Mushaf
سرة العاديات‎‎
Berlari kencang
Mekkah (11 Ayat)

Surat ini terdiri atas 11 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah, diturunkan sesudah surat Al Ashr. Nama 'Al 'Aadiyaat' diambil dari kata 'Al Aadiyaat' yang erdapat pada ayat pertama surat ini, artinya yang berlari kencang.

Pokok-pokok isinya:

Ancaman Allah s.w.t. kepada manusia yang ingkar dan yang sangat mencintai harta benda bahwa mereka akan mendapat balasan yang setimpal di kala mereka dibangkitkan dari kibur dan di kala isi dada mereka ditampakkan.

Bismillahirrahmaanirrahiim
 
وَالْعٰدِيٰتِ ضَبْحًاۙ١
waal'aadiyaati dhabhaan

[100:1] Demi kuda perang yang berlari kencang dengan terengah-engah,

[100:1] By the snorting courses,

[100:1] 攻入敵圍的馬隊盟誓

[100:1] 질주하는 말을 두고 맹세하사

[100:1] 吐く息荒く進撃する(馬)において(誓う)。

 
فَالْمُوْرِيٰتِ قَدْحًاۙ٢
faalmuuriyaati qadhaan

[100:2] dan kuda yang mencetuskan api dengan pukulan (kuku kakinya),

[100:2] Striking sparks of fire

[100:2] 人對于主 ,確是孤負的。

[100:2] 불꽃을 튀기는 말을 두고 맹 세하며

[100:2] 蹄に火花を散らし,

 
فَالْمُغِيْرٰتِ صُبْحًاۙ٣
faalmughiiraati shubhaan

[100:3] dan kuda yang menyerang dengan tiba-tiba di waktu pagi,

[100:3] And scouring to the raid at dawn,

[100:3] 他自己對那孤負確是見証的 ,

[100:3] 새벽에 공격하는 말을 두고 맹세하나니

[100:3] 暁に急襲して,

 
فَاَثَرْنَ بِهٖ نَقْعًاۙ٤
fa-atsarna bihi naq'aan

[100:4] maka ia menerbangkan debu,

[100:4] Then, therewith, with their trail of dust,

[100:4] 他對于財產確是酷好的。

[100:4] 먼지를 일으키며

[100:4] 砂塵を巻き上げ,

 
فَوَسَطْنَ بِهٖ جَمْعًاۙ٥
fawasathna bihi jam'aan

[100:5] dan menyerbu ke tengah-tengah kumpulan musuh,

[100:5] Cleaving, as one, the centre (of the foe),

[100:5] 難道他不知道嗎?當墳中的朽骨被揭發 ,

[100:5] 적 깊숙이 돌진하는 말을 두고맹세하사

[100:5] (敵の)軍勢の真っ只中に突入する時。

 
اِنَّ الْاِنْسَانَ لِرَبِّهٖ لَكَنُوْدٌ ۚ٦
inna al-insaana lirabbihi lakanuudun

[100:6] sesungguhnya manusia itu sangat ingkar, tidak berterima kasih kepada Tuhannya,

[100:6] Lo! man is an ingrate unto his Lord

[100:6] 胸中的秘密被顯示的時侯 ,

[100:6] 실로 인간은 주님께 감사할 줄 모르더라

[100:6] 本当に人間は,自分の主に対し恩知らずである。

 
وَاِنَّهٗ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَهِيْدٌۚ٧
wa-innahu 'alaa dzaalika lasyahiidun

[100:7] dan sesungguhnya manusia itu menyaksikan (sendiri) keingkarannya,

[100:7] And lo! he is a witness unto that;

[100:7] 在那日 ,他們的主 ,確是徹知他們的。

[100:7] 인간은 그가 행한 것을 증언 할 것이매

[100:7] それに就き,かれは誠に証人であり,

 
وَاِنَّهٗ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيْدٌ ۗ٨
wa-innahu lihubbi alkhayri lasyadiidun

[100:8] dan sesungguhnya dia sangat bakhil karena cintanya kepada harta.

[100:8] And lo! in the love of wealth he is violent.

[100:8] 大難 ,

[100:8] 재물에 탐익하는데만 열중하 노라

[100:8] また富を愛することに熱中する。

 
۞ اَفَلَا يَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِى الْقُبُوْرِۙ٩
afalaa ya'lamu idzaa bu'tsira maa fii alqubuuri

[100:9] Maka apakah dia tidak mengetahui apabila dibangkitkan apa yang ada di dalam kubur,

[100:9] Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth

[100:9] 大難是什麼

[100:9] 무덤속에 있는 것들이 밖으로 나와 산산히 흩어지고

[100:9] かれは墓の中のものが発き出される時のことを知らないのか。

 
وَحُصِّلَ مَا فِى الصُّدُوْرِۙ١
wahushshila maa fii alshshuduuri

[100:10] dan dilahirkan apa yang ada di dalam dada,

[100:10] And the secrets of the breasts are made known,

[100:10] 你怎能知道大難是什麼

[100:10] 그의 심중에 있는 것들이 밝 혀지며

[100:10] また胸の中にあるものが,暴露されるのを。

 
اِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَىِٕذٍ لَّخَبِيْرٌ١١
inna rabbahum bihim yawma-idzin lakhabiirun

[100:11] sesungguhnya Tuhan mereka pada hari itu Maha Mengetahui keadaan mereka.

[100:11] On that day will their Lord be perfectly informed concerning them.

[100:11] 在那日 ,眾人將似分散的虜

[100:11] 그날 주님께서 그것들을 아 심으로 충만하다는 것을 인간은 알지 못하느뇨

[100:11] 本当に主は,その日,かれらに就いて凡て知っておられる。