Ia Bermuka masam
Mekkah (42 Ayat)
Surat 'Abasa terdiri atas 42 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah, diturunkan sesudah surat An Najm.
Dinamai 'Abasa' (ia bermuka masam) diambil dari perkataan 'Abasa yang terdapat pada ayat pertama surat ini.
Menurut riwayat, pada suatu ketika Rasulallah s.a.w. menerima dan berbicara dengan pemuka-pemuka Quraisy yang beliau harapkan agar mereka masuk Islam. Dalam pada itu datanglah Ibnu Ummi Makrum, seorang sahabt yang buta yang mengharap agar Rasulallah s.a.w. membacakan kepadanya ayat-ayat Al Qur'an yang telah diturunkan Allah. Tetapi Rasulallah s.a.w. bermuka masam dan memalingkan muka dari Ibnu Ummi Maktum yang buta itu, lalu Allah menurunkan surat ini sebagai teguran atas sikap Rasulallah terhadap Ibnu Ummi Makrum itu.
Pokok-pokok isinya:
1.Keimanan:Dalil-dalil keesaan Allah; keadaan manusia pada hari kiamat.
2.Dan lain-lain:Dalam berda'wah hendaknya memberikan penghargaan yang sama kepada orang yang diberi da'wah; cercaan Allah kepada manusia yang tidak mensyukuri ni'mat-Nya.
[80:1] Dia (Muhammad) bermuka masam dan berpaling,
[80:1] He frowned and turned away
[80:1] 至於自滿者,
[80:1] 선지자께서 눈살을 찌푸렸고 등을 돌리셨나니
[80:1] (ムハンマドは)眉をひそめ,顔を背けた。
[80:2] karena telah datang seorang buta kepadanya.
[80:2] Because the blind man came unto him.
[80:2] 你都逢迎他,
[80:2] 장님이 그분께 다가와 방해하 였기 때문이라
[80:2] 一人の盲人がやって来(て話が中断され)たためである。
[80:3] Tahukah kamu barangkali ia ingin membersihkan dirinya (dari dosa),
[80:3] What could inform thee but that he might grow (in grace)
[80:3] 他不受薰陶,於你何干
[80:3] 그가 스스로를 순결케 하려 하는지를 무엇이 그대로 하여금 알게 하리요
[80:3] あなたにどうして分ろうか,かれは清められるかも知れないことが。
[80:4] atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, lalu pengajaran itu memberi manfaat kepadanya?
[80:4] Or take heed and so the reminder might avail him?
[80:4] 至於殷切地來請教你,
[80:4] 그가 교훈을 받고 그대의 교 훈이 그를 유익하게 할련지도 모 르니라
[80:4] または訓戒を受け入れて,その教えはかれを益するかもしれないことが。
[80:5] Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup,
[80:5] As for him who thinketh himself independent,
[80:5] 而且心懷敬畏者,
[80:5] 스스로 충만하다 생각하는 자 있나니
[80:5] だが何の助けもいらない者(財産家)には,
[80:6] maka kamu melayaninya.
[80:6] Unto him thou payest regard.
[80:6] 你卻怠慢他。
[80:6] 그대여 그를 경계하라
[80:6] (関心をもって)応待する。
[80:7] Padahal tidak ada (celaan) atasmu kalau dia tidak membersihkan diri (beriman).
[80:7] Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
[80:7] 絕不然!這確是一種教訓。
[80:7] 그가 스스로를 순결케 하지 아니한 것은 그대의 책임이 아니라
[80:7] しかもかれが自ら清めなくても,あなたに責任はない。
[80:8] Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera (untuk mendapatkan pengajaran),
[80:8] But as for him who cometh unto thee with earnest purpose
[80:8] 誰欲記誦它,就叫誰記誦它吧。
[80:8] 그러나 진실로 열망하여 그대 에게 다가오는 자와
[80:8] だが熱心に(信仰を)求めてあなたの許に来た者で,
[80:9] sedang ia takut kepada (Allah),
[80:9] And hath fear,
[80:9] 它在珍貴的冊業裡;
[80:9] 마음속에 두려움을 느끼는 자 에게
[80:9] 畏敬の念を抱いている者には,
[80:10] maka kamu mengabaikannya.
[80:10] From him thou art distracted.
[80:10] 那些冊業,是被稱揪滿A是被滌淨的,
[80:10] 그대가 그를 소홀이 하였으 매
[80:10] あなたは軽視した。
[80:11] Sekali-kali jangan (demikian)! Sesungguhnya ajaran-ajaran Tuhan itu adalah suatu peringatan,
[80:11] Nay, but verily it is an Admonishment,
[80:11] 是在許多書記的手裡的;
[80:11] 결코 그래서는 안되나니 그 것이 하나님의 교훈이기 때문이라
[80:11] 断じてそうであるべきではない。本当にこれ(クルアーン)は訓戒である。
[80:12] maka barangsiapa yang menghendaki, tentulah ia memperhatikannya,
[80:12] So let whosoever will pay heed to it,
[80:12] 那些書記,是尊貴的,是善良的。
[80:12] 그러므로 원하는 자에게 그 로 하여금 교훈을 간직하도록 하 라
[80:12] だから誰でも望む者には,訓戒を念じさせなさい。
[80:13] di dalam kitab-kitab yang dimuliakan,
[80:13] On honoured leaves
[80:13] 該死的人!他是何等的忘恩!
[80:13] 그것은 명예롭게 기록되어 있으며
[80:13] それは(アッラーの御許にある)帳簿に記されているもの。
[80:14] yang ditinggikan lagi disucikan,
[80:14] Exalted, purified,
[80:14] 真主曾用什麼創造他的呢
[80:14] 순결하고 성스럽게 그리고 명예스럽게
[80:14] 至高にして清純なもの。
[80:15] di tangan para penulis (malaikat),
[80:15] (Set down) by scribes
[80:15] 是用精液。他曾創造他,並預定他發育的程序。
[80:15] 서기들의 손들에 의해 기록 되나니
[80:15] 書記たち(天使)の手で(記録されたもの)。
[80:16] yang mulia lagi berbakti.
[80:16] Noble and righteous.
[80:16] 然後,他使他的道路巧騿C
[80:16] 영광스럽고 고귀한 것이라
[80:16] 気高く敬虔な(書記たち)。
[80:17] Binasalah manusia; alangkah amat sangat kekafirannya?
[80:17] Man is (self-)destroyed: how ungrateful!
[80:17] 然後,他使他死,並安葬他。
[80:17] 하나님을 불신한 인간들에게저주가 있을 것이라
[80:17] 人間(不信心者)に災いあれ。何とかれは忘恩なことよ。
[80:18] Dari apakah Allah menciptakannya?
[80:18] From what thing doth He create him?
[80:18] 然後,當他意欲的時唌A他使他復活。
[80:18] 그 무엇으로 하나님은 인간 을 창조하셨느뇨
[80:18] かれはどんなものから,かれを創られるのか。
[80:19] Dari setetes mani, Allah menciptakannya lalu menentukannya.
[80:19] From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
[80:19] 絕不然,他還沒有奉行他所命令他的事務。
[80:19] 한방울의 정액으로 인간을창조하여 운명을 주었을 뿐이라
[80:19] 一滴の精液からである。かれは,かれを創り,それから五体を整えられ,
[80:20] Kemudian Dia memudahkan jalannya.
[80:20] Then maketh the way easy for him,
[80:20] 教人觀察自己的鼓咩a!
[80:20] 그런 후 인간이 출생하기에순탄한 길을 두었으며
[80:20] (母の胎内からの)かれの道を容易になされ,
[80:21] kemudian Dia mematikannya dan memasukkannya ke dalam kubur,
[80:21] Then causeth him to die, and burieth him;
[80:21] 我將雨水大量地傾注下來。
[80:21] 그런 다음에는 인간을 죽게하여 무덤으로 향하도록 한 후
[80:21] やがてかれを死なせて墓場に埋め,
[80:22] kemudian bila Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali.
[80:22] Then, when He will, He bringeth him again to life.
[80:22] 然後,我使地惟_異地裂開,
[80:22] 하나님은 뜻이 있을 때 인 간을 다시 부활하시니라
[80:22] それから御望・の時に,かれを甦らせる。
[80:23] Sekali-kali jangan; manusia itu belum melaksanakan apa yang diperintahkan Allah kepadanya,
[80:23] Nay, but (man) hath not done what He commanded him.
[80:23] 我在大地上生產百谷,
[80:23] 실로 인간은 하나님이 명령한 것들을 수행치 않노라
[80:23] いや,かれが命じられたことを,(不信仰者は)果さなかった。
[80:24] maka hendaklah manusia itu memperhatikan makanannya.
[80:24] Let man consider his food:
[80:24] 與葡萄和`蓿,
[80:24] 인간으로 하여금 그가 먹는음식을 숙고하여 보게 하라
[80:24] かれに,自分の食物に就いて考えさせて・るがよい。
[80:25] Sesungguhnya Kami benar-benar telah mencurahkan air (dari langit),
[80:25] How We pour water in showers
[80:25] 與梓橔和海棗,
[80:25] 실로 하나님은 흡족한 비를내리게 한 후
[80:25] 本当にわれは,水(雨)を豊かに注ぎ,
[80:26] kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya,
[80:26] Then split the earth in clefts
[80:26] 與Z密的園圃,
[80:26] 대지를 펼쳐 그곳으로 부터식물을 재배케 하여
[80:26] 次いで大地を裂いて切れ切れにし,
[80:27] lalu Kami tumbuhkan biji-bijian di bumi itu,
[80:27] And cause the grain to grow therein
[80:27] 水果和牧草,
[80:27] 그곳에서 곡식들을 성장케 하며
[80:27] そこに生長させるものには,穀物,
[80:28] anggur dan sayur-sayuran,
[80:28] And grapes and green fodder
[80:28] 以供你怍M你怐漪僖b享受。
[80:28] 포도와 푸른 식물과
[80:28] またブドーや青草,
[80:29] zaitun dan kurma,
[80:29] And olive-trees and palm-trees
[80:29] 當震耳欲聾的轟聲來臨的時唌A
[80:29] 올리브와 종려나무와
[80:29] オリーブやナツメヤシ,
[80:30] kebun-kebun (yang) lebat,
[80:30] And garden-closes of thick foliage
[80:30] 在那日,各人將逃避自己的弟兄、
[80:30] 울창한 정원과
[80:30] 繁茂した庭園,
[80:31] dan buah-buahan serta rumput-rumputan,
[80:31] And fruits and grasses:
[80:31] 自己的父母、
[80:31] 과실과 목초가 있으니
[80:31] 果物や牧草(がある)。
[80:32] untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.
[80:32] Provision for you and your cattle.
[80:32] 自己的妻子兒女;
[80:32] 이 모든 것은 인간과 가축들을 위한 것이라
[80:32] あなたがたとあなたがたの家畜のための用益である。
[80:33] Dan apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua),
[80:33] But when the Shout cometh
[80:33] 在那日,各人將自顧不暇;
[80:33] 고막이 터질듯한 소리가 들 릴 때면
[80:33] やがて,(終末の)一声が高鳴り,
[80:34] pada hari ketika manusia lari dari saudaranya,
[80:34] On the day when a man fleeth from his brother
[80:34] 在那日,許多悼堿O光華的,
[80:34] 그날 인간은 그의 형제들로 부터 도주하나니
[80:34] 人が自分の兄弟から逃れる日,
[80:35] dari ibu dan bapaknya,
[80:35] And his mother and his father
[80:35] 是喜笑的,是愉快的;
[80:35] 그의 어머니와 아버지로부터
[80:35] 自分の母や父や,
[80:36] dari istri dan anak-anaknya.
[80:36] And his wife and his children,
[80:36] 在那日,許多悼堣W,將有灰塵,
[80:36] 그의 아내와 이이들로부터 도주하노라
[80:36] また自分の妻や子女から(逃れる日)。
[80:37] Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang cukup menyibukkannya.
[80:37] Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
[80:37] 黧黑將蒙薇它。
[80:37] 그날 그들 각자는 타인에게 무관심하며 스스로의 일에만 열중하노라
[80:37] その日誰もかれも自分のことで手いっぱい。
[80:38] Banyak muka pada hari itu berseri-seri,
[80:38] On that day faces will be bright as dawn,
[80:38] 這等人,是不信道的,是荒淫的。
[80:38] 그날 그들 중의 일부는 얼굴에 빛이 나며
[80:38] (或る者たちの)顔は,その日輝き,
[80:39] tertawa dan bergembira ria,
[80:39] Laughing, rejoicing at good news;
[80:39] 當太陽黯黮的時唌,
[80:39] 웃음짓고 기뻐 할 것이나
[80:39] 笑い,且つ喜ぶ。
[80:40] dan banyak (pula) muka pada hari itu tertutup debu,
[80:40] And other faces, on that day, with dust upon them,
[80:40] 當星宿零落的時唌,
[80:40] 일부는 그날 그들의 얼굴이 먼지로 싸여지며
[80:40] だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ,