Mushaf
سرة العَلَق
Segumpal Darah
Mekkah (19 Ayat)

Surat Al 'Alaq terdiri atas 19 ayat,termasuk golongan surat-surat Makkiyyah. Ayat 1 sampai dengan 5 dari surat ini adalah ayat-ayat Al Qur'an yang pertama sekali diturunkan, yaitu diwaktu Nabi Muhammad s.a.w. berkhalwat di gua Hira'

Surat ini dinamai 'Al Alaq' (segumpal darah), diambil dari perkataan 'Alaq' yang terdapat pada ayat 2 surat ini. Surat ini dinamai juga dengan 'Iqra' atau 'Al Qalam'

Pokok-pokok isinya:

Perintah membaca Al Qur'an; manusia dijadikan dari segumpal darah; Allah menjadikan kalam sebagai alat mengembangkan pengetahuan; manusia bertindak melampaui batas karena merasa dirinya serba cuykup; ancaman Allah terhadap orang-orang kafir yang menghalang-halangi kaum muslimin melaksanakan perintah-Nya.

Bismillahirrahmaanirrahiim
 
اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِيْ خَلَقَۚ١
iqra/ bi-ismi rabbika alladzii khalaqa

[96:1] Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang menciptakan,

[96:1] Read: In the name of thy Lord Who createth,

[96:1] 他曾教人知道自己所不知道的東西。

[96:1] 만물을 창조하신 주님의 이름으로 읽으라

[96:1] 読め,「創造なされる御方,あなたの主の御名において。

 
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ٢
khalaqa al-insaana min 'alaqin

[96:2] Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah.

[96:2] Createth man from a clot.

[96:2] 絕不然,人確是悖逆的,

[96:2] 그분은 한방울의 정액으로 인 간을 창조하셨노라

[96:2] 一凝血から,人間を創られた。」

 
اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ٣
iqra/ warabbuka al-akramu

[96:3] Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Maha Pemurah,

[96:3] Read: And thy Lord is the Most Bounteous,

[96:3] 因為他自己是無求的。

[96:3] 읽으라 주님은 가장 은혜로운 분으로

[96:3] 読め,「あなたの主は,最高の尊貴であられ,

 
الَّذِيْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ٤
alladzii 'allama bialqalami

[96:4] Yang mengajar (manusia) dengan perantaran kalam,

[96:4] Who teacheth by the pen,

[96:4] 萬物必定只歸於你的主。

[96:4] 연필로 쓰는 것을 가르쳐 주 셨으며

[96:4] 筆によって(書くことを)教えられた御方。

 
عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْۗ٥
'allama al-insaana maa lam ya'lam

[96:5] Dia mengajar kepada manusia apa yang tidak diketahuinya.

[96:5] Teacheth man that which he knew not.

[96:5] 你告訴我吧!

[96:5] 인간이 알지 못하는 것도 기 르쳐 주셨노라

[96:5] 人間に未知なることを教えられた御方である。」

 
كَلَّآ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىٓ ۙ٦
kallaa inna al-insaana layathghaa

[96:6] Ketahuilah! Sesungguhnya manusia benar-benar melampaui batas,

[96:6] Nay, but verily man is rebellious

[96:6] 那虒T止我的僕人禮拜的人;

[96:6] 그러나 인간은 오만하여 범주 를 넘어서

[96:6] いや,人間は本当に法外で,

 
اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىۗ٧
an raaahu istaghnaa

[96:7] karena dia melihat dirinya serba cukup.

[96:7] That he thinketh himself independent!

[96:7] 你告訴我吧!如果他是遵循正道的,

[96:7] 스스로 충만하다 생각하도다

[96:7] 自分で何も足りないところはないと考えている。

 
اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۗ٨
inna ilaa rabbika alrruj'aa

[96:8] Sesungguhnya hanya kepada Tuhanmulah kembali(mu).

[96:8] Lo! unto thy Lord is the return.

[96:8] 或是命人敬畏的;

[96:8] 실로 모든 인간은 주님께로 귀의하노라

[96:8] 本当にあなたの主に(凡てのものは)帰されるのである。

 
اَرَاَيْتَ الَّذِيْ يَنْهٰىۙ٩
ara-ayta alladzii yanhaa

[96:9] Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang,

[96:9] Hast thou seen him who dissuadeth

[96:9] 你告訴我吧!如果他是否認真理,I棄真理的,

[96:9] 기도를 금지한 자를 보았느뇨

[96:9] あなたは,阻止する者を見たか,

 
عَبْدًا اِذَا صَلّٰىۗ١
'abdan idzaa shallaa

[96:10] seorang hamba ketika mengerjakan shalat,

[96:10] A slave when he prayeth?

[96:10] 難道他還不知道真主是監察的嗎

[96:10] 그는 바로 기도하는 하나님 의 종을 방해하였노라

[96:10] 一人のしもべ(ムハンマド)が,礼拝を捧げる時に。

 
اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ١١
ara-ayta in kaana 'alaa alhudaa

[96:11] bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu berada di atas kebenaran,

[96:11] Hast thou seen if he relieth on the guidance (of Allah)

[96:11] 絕不然,如果他不停止,我一定n抓住他的額髮——

[96:11] 그가 복음의 길 위에 있었다생각하느뇨

[96:11] あなたは,かれ(阻止する者)が,(正しい道)に導かれていると思うのか。

 
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ١٢
aw amara bialttaqwaa

[96:12] atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)?

[96:12] Or enjoineth piety?

[96:12] 說謊者,犯罪者的額髮。

[96:12] 아니면 신앙에 경건하라 명 령을 받았다 생각하느뇨

[96:12] 敬神を勧めているか,

 
اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ١٣
ara-ayta in kadzdzaba watawallaa

[96:13] Bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu mendustakan dan berpaling?

[96:13] Hast thou seen if he denieth (Allah´s guidance) and is froward?

[96:13] 讓他去召集他的會眾吧!

[96:13] 그가 진리를 거역하고 외면 하였다 생각하느뇨

[96:13] (真理を)嘘であるとして背を向けたと思うのか。

 
اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۗ١٤
alam ya'lam bi-anna allaaha yaraa

[96:14] Tidaklah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat segala perbuatannya?

[96:14] Is he then unaware that Allah seeth?

[96:14] 我將召集強悍的天神。

[96:14] 하나님께서 지켜 보심을 그 는 알지 못하느뇨

[96:14] かれは,アッラーが見ておられることを知らないのか。

 
كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ١٥
kallaa la-in lam yantahi lanasfa'an bialnnaasiyati

[96:15] Ketahuilah, sungguh jika dia tidak berhenti (berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya,

[96:15] Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock -

[96:15] 絕不然,你不n順從他,你應當為真主而叩頭,你應當親近真主。

[96:15] 그로 하여금 알게 하리니 그가 단념하지 않는다면 그의 앞머 리를 끌어가리라

[96:15] 断じてそうではない。もしかれが止ないならば,われは前髪でかれを捕えるであろう,

 
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ١٦
naasiyatin kaadzibatin khaathi-atin

[96:16] (yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan lagi durhaka.

[96:16] The lying, sinful forelock -

[96:16] 我在那高貴的夜間確已※示它 ,

[96:16] 그 머리는 거짓과 죄악의 머리라

[96:16] 嘘付きで,罪深い前髪を。

 
فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ١٧
falyad'u naadiyahu

[96:17] Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya),

[96:17] Then let him call upon his henchmen!

[96:17] 你怎能知道那高貴的夜間是什麼

[96:17] 그런 후 그로 하여금 그를 도울 동료들을 불러 모이게 하고

[96:17] そしてかれの(救助のために)一味を召集させなさい。

 
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ١٨
sanad'u alzzabaaniyata

[96:18] kelak Kami akan memanggil malaikat Zabaniyah,

[96:18] We will call the guards of hell.

[96:18] 那高貴的夜間 ,勝過一千茪,

[96:18] 하나님은 그에게 다른 응벌 의 천사들을 부르리라

[96:18] われは看守(の天使)を召集するであろう。

 
كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩١٩
kallaa laa tuthi'hu wausjud waiqtarib

[96:19] sekali-kali jangan, janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah dan dekatkanlah (dirimu kepada Tuhan).

[96:19] Nay, Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).

[96:19] 眾天神和精神 ,奉他怐漸D的命令 ,為一切事務而在那夜間偭{ ,

[96:19] 그러므로 그를 따르지 말라 부복하여 경배하고 하나님께 가까 이 하라

[96:19] 断じてそうあるべきではない。あなたはかれに従ってはならない。一途にサジダして(主に)近付け。〔サジダ〕