Mushaf
سرة البروج
Gugusan bintang
Mekkah (22 Ayat)

Surat Al Buruuj terdiri atas 22 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah diturunkan sesudah surat Asy-Syams.

Dinamai 'Al Buruuj' (gugusan bintang) diambil dari perkataan 'Al Buruuj' yang terdapat pada ayat 1 surat ini.

Pokok-pokok isinya:

Sikap dan tindakan-tindakan orang-orang kafir terhadap orang-orang yang mengikuti seruan para rasul; bukti-bukti kekuasaan dan keesaan Allah; isyarat dari Allah bahwa orang-orang kafir Mekah akan ditimpa azab sebagaimana kaum Fir'aun dan Tsamud telah ditimpa azab; jaminan Allah terhadap kemurnian Al Qur'an.

Bismillahirrahmaanirrahiim
 
وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْبُرُوْجِۙ١
waalssamaa-i dzaati alburuuji

[85:1] Demi langit yang mempunyai gugusan bintang,

[85:1] By the heaven, holding mansions of the stars,

[85:1] 那坑裡有燃料點著的火,

[85:1] 별들의 궤도를 둔 하늘을 두고 맹세하사

[85:1] 諸星座のある天において,

 
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُوْدِۙ٢
waalyawmi almaw'uudi

[85:2] dan hari yang dijanjikan,

[85:2] And by the Promised Day.

[85:2] 當時,他怬丹b坑邊,

[85:2] 약속된 심판의 날을 두고 맹세하며

[85:2] 約束された(審判の)日において,

 
وَشَاهِدٍ وَّمَشْهُوْدٍۗ٣
wasyaahidin wamasyhuudin

[85:3] dan yang menyaksikan dan yang disaksikan.

[85:3] And by the witness and that whereunto he beareth testimony,

[85:3] 他怢ㄤ菑v對信士怐爾o行,

[85:3] 증언하는 자들과 증언받는 그들을 두고 맹세하며

[85:3] 立証する者と,立証されるものとにおいて(誓う)。

 
قُتِلَ اَصْحٰبُ الْاُخْدُوْدِۙ٤
qutila ash-haabu alukhduudi

[85:4] Binasa dan terlaknatlah orang-orang yang membuat parit,

[85:4] (Self-)destroyed were the owners of the ditch

[85:4] 他拊鴭颿H士怴A只責備他怮H仰真主——萬能的,可頌的主,

[85:4] 함정을 만든 그들에게 저주 가 있으리라

[85:4] 坑の住人は滅ぼされ,

 
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُوْدِۙ٥
alnnaari dzaati alwaquudi

[85:5] yang berapi (dinyalakan dengan) kayu bakar,

[85:5] Of the fuel-fed fire,

[85:5] 天地的國權只是他的,真主是見証萬物的。

[85:5] 그들은 화염을 그곳에 던졌노라

[85:5] 火には薪が接ぎ足される。

 
اِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُوْدٌۙ٦
idz hum 'alayhaa qu'uudun

[85:6] ketika mereka duduk di sekitarnya,

[85:6] When they sat by it,

[85:6] ╳`信士和信女而不悔過的人怴A必受火獄的刑罰,並受火災的懲治。

[85:6] 그들은 그 화염 옆에 앉아

[85:6] 見よ。かれらはその傍に座り,

 
وَّهُمْ عَلٰى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوْدٌ ۗ٧
wahum 'alaa maa yaf'aluuna bialmu/miniina syuhuudun

[85:7] sedang mereka menyaksikan apa yang mereka perbuat terhadap orang-orang yang beriman.

[85:7] And were themselves the witnesses of what they did to the believers.

[85:7] 信道而且行善的人怴A必入下臨諸河的樂園,那確是偉大的成功。

[85:7] 그들이 믿는 신도들에게 저지를 모든 것을 증언하노라

[85:7] 信者に対してかれらが行ったこと(の凡て)に就いて,立証される。

 
وَمَا نَقَمُوْا مِنْهُمْ اِلَّآ اَنْ يُّؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِۙ٨
wamaa naqamuu minhum illaa an yu/minuu biallaahi al'aziizi alhamiidi

[85:8] Dan mereka tidak menyiksa orang-orang mukmin itu melainkan karena orang-orang mukmin itu beriman kepada Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Terpuji,

[85:8] They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise,

[85:8] 你的主的懲治,確是嚴厲的。

[85:8] 그들은 그들이 권능과 찬미 로 충만하신 하나님을 믿는다는 이유로 그들을 학대하였노라

[85:8] かれらがかれら(信者)を迫害したのは,偉力ある御方,讃美されるべき御方アッラーを,かれら(信者)が信仰したために外ならない。

 
الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ۗ٩
alladzii lahu mulku alssamaawaati waal-ardhi waallaahu 'alaa kulli syay-in syahiidun

[85:9] Yang mempunyai kerajaan langit dan bumi; dan Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.

[85:9] Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness.

[85:9] 他確能創造,且能再造,

[85:9] 하늘과 대지의 왕국이 하나님 께 있으며 그분은 모든 것을 지켜 보고 계시니라

[85:9] かれに,天と地の大権は属する。アッラーは凡てのことの立証者であられる。

 
اِنَّ الَّذِيْنَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوْبُوْا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيْقِۗ١
inna alladziina fatanuu almu/miniina waalmu/minaati tsumma lam yatuubuu falahum 'adzaabu jahannama walahum 'adzaabu alhariiqi

[85:10] Sesungguhnya orang-orang yang mendatangkan cobaan kepada orang-orang yang mukmin laki-laki dan perempuan kemudian mereka tidak bertaubat, maka bagi mereka azab Jahannam dan bagi mereka azab (neraka) yang membakar.

[85:10] Lo! they who persecute believing men and believing women and repent not, theirs verily will be the doom of hell, and theirs the doom of burning.

[85:10] 他是至赦的,是至愛的,

[85:10] 실로 믿음을 가진 남성과 여성을 학대하고 회개하지 아니한 자들에게는 지옥의 응벌이 있을 것이니 그들은 타오르는 불지옥의 응벌을 맛보리라

[85:10] 本当に信仰する男と女を迫害して,それから悔悟しなかった者には地獄の懲罰があり,またかれらには炎火の懲罰があろう。

 
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُۗ١١
inna alladziina aamanuu wa'amiluu alshshaalihaati lahum jannaatun tajrii min tahtihaa al-anhaaru dzaalika alfawzu alkabiiru

[85:11] Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal yang saleh bagi mereka surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; itulah keberuntungan yang besar.

[85:11] Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success.

[85:11] 是寶座的主,是尊嚴的,

[85:11] 그러나 믿음으로 선을 행하 는 의로운 자들에게는 강물이 흐 르는 천국이 있나니 실로 그것이 위대한 숭리라

[85:11] 信仰して善行に勤しんだ者には,川が下を流れる楽園があろう。これは偉大な幸福の成就である。

 
اِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيْدٌ ۗ١٢
inna bathsya rabbika lasyadiidun

[85:12] Sesungguhnya azab Tuhanmu benar-benar keras.

[85:12] Lo! the punishment of thy Lord is stern.

[85:12] 是為所欲為的。

[85:12] 실로 그대 주님의 응벌은 엄하니라

[85:12] 本当にあなたの主の捕え方(懲罰)は強烈である。

 
اِنَّهٗ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيْدُۚ١٣
innahu huwa yubdi-u wayu'iidu

[85:13] Sesungguhnya Dialah Yang menciptakan (makhluk) dari permulaan dan menghidupkannya (kembali).

[85:13] Lo! He it is Who produceth, then reproduceth,

[85:13] 你曾聽見x隊的故事了嗎

[85:13] 그분께서 창시하셨기에 다시생명을 주실 수 있노라

[85:13] かれこそは創造をなされ,またそれを繰り返される御方である。

 
وَهُوَ الْغَفُوْرُ الْوَدُوْدُۙ١٤
wahuwa alghafuuru alwaduudu

[85:14] Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Pengasih,

[85:14] And He is the Forgiving, the Loving,

[85:14] 法老和賽莫德人的故事。

[85:14] 그분은 관용과 사랑으로 충 만하사

[85:14] かれは,寛容にして博愛ならびない御方。

 
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيْدُۙ١٥
dzuu al'arsyi almajiidi

[85:15] yang mempunyai ´Arsy, lagi Maha Mulia,

[85:15] Lord of the Throne of Glory,

[85:15] 不然,不信道的人抭援顜_認之中,

[85:15] 영광의 권좌에 앉아 계시며

[85:15] 栄光に満ちた,至高の玉座の主。

 
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُۗ١٦
fa''aalun limaa yuriidu

[85:16] Maha Kuasa berbuat apa yang dikehendaki-Nya.

[85:16] Doer of what He will.

[85:16] 真主是從各方悼]羅他怐滿A

[85:16] 뜻하시는 모든 것을 행하시 니라

[85:16] かれは御望・のことを,遂行なされる。

 
هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ الْجُنُوْدِۙ١٧
hal ataaka hadiitsu aljunuudi

[85:17] Sudahkah datang kepadamu berita kaum-kaum penentang,

[85:17] Hath there come unto thee the story of the hosts

[85:17] 不然,這是尊嚴的《古蘭經》,

[85:17] 군대의 이야기가 그대에게 이르렀느뇨

[85:17] 軍勢の物語が,あなたに達したか,

 
فِرْعَوْنَ وَثَمُوْدَۗ١٨
fir'awna watsamuuda

[85:18] (yaitu kaum) Fir´aun dan (kaum) Tsamud?

[85:18] Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud?

[85:18] 記錄在一塊受保護的天牌上。

[85:18] 파라오와 사무드 군대의 이야기라

[85:18] フィルアウンとサムード(の民の)。

 
بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ تَكْذِيْبٍۙ١٩
bali alladziina kafaruu fii takdziibin

[85:19] Sesungguhnya orang-orang kafir selalu mendustakan,

[85:19] Nay, but those who disbelieve live in denial

[85:19] 以窮蒼和啟明星盟誓,

[85:19] 그런데도 불신자들은 그 진리를 거역하고 있나니

[85:19] いや,信じない者は(なお真理を)嘘であるとしている。

 
وَّاللّٰهُ مِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ مُّحِيْطٌۚ٢
waallaahu min waraa-ihim muhiithun

[85:20] padahal Allah mengepung mereka dari belakang mereka.

[85:20] And Allah, all unseen, surroundeth them.

[85:20] 你怎能知道啟明星是什麼

[85:20] 하나님은 그들 뒤에서 그들 을 포위하시니라

[85:20] だがアッラーは,背後からかれらをとり囲まれる。

 
بَلْ هُوَ قُرْاٰنٌ مَّجِيْدٌۙ٢١
bal huwa qur-aanun majiidun

[85:21] Bahkan yang didustakan mereka itu ialah Al Quran yang mulia,

[85:21] Nay, but it is a glorious Qur´an.

[85:21] 是那燦爛的明星。

[85:21] 실로 이것이 영광의 꾸란으 로

[85:21] いやこれは,栄光に満ちたクルアーンで,

 
فِيْ لَوْحٍ مَّحْفُوْظٍ٢٢
fii lawhin mahfuuzhin

[85:22] yang (tersimpan) dalam Lauh Mahfuzh.

[85:22] On a guarded tablet.

[85:22] 每茪H,都有一茷O護者。

[85:22] 보호된 곳에 보관된 것이라

[85:22] 守護された碑板に(銘記されている)。