Mushaf
سرة الحآقّة
Hari kiamat
Mekkah (52 Ayat)

Surat ini terdiri atas 52 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah dan diturunkan sesudah surat Al Mulk.

Nama 'Al Haaqqah' diambil dai kata 'Al Haaqqah' yang terdapat pada ayat pertama surat ini yang artinya 'Hari Kiamat'.

Pokok-pokok isinya:

Peringatan tentang azab yang ditimpakan kepada kaum-kaum Tsamud, 'Aad, Fir'aun, kaum Nuh dan dan Kaum-kaum sebelum mereka yang mengingkari rasul-rasul mereka pada hari kiamat; kejadian-kejadian pada hari kiamat dan hari berhisab; penegasan Allah bahwa Al Qur'an itu benar-benar wahyu Allah.

Bismillahirrahmaanirrahiim
 
اَلْحَاۤقَّةُۙ١
alhaaqqatu

[69:1] Hari kiamat,

[69:1] The Reality!

[69:1] 至於賽莫德人呢,已為嚴刑所毀滅;

[69:1] 실제의 날이 있나니

[69:1] ヌーン。筆に誓けて,また書いたものにおいて誓う。

 
مَا الْحَاۤقَّةُ ۚ٢
maa alhaaqqatu

[69:2] apakah hari kiamat itu?

[69:2] What is the Reality?

[69:2] 至於阿德人,已為怒吼的暴楨珝晰嚏C

[69:2] 실제의 날이 무엇이뇨

[69:2] 主の恩恵において,あなたは気違いではない。

 
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْحَاۤقَّةُ ۗ٣
wamaa adraaka maa alhaaqqatu

[69:3] Dan tahukah kamu apakah hari kiamat itu?

[69:3] Ah, what will convey unto thee what the reality is!

[69:3] 真主曾使暴溯齔菪L抭s刮了七夜八晝,你看阿德人豸畢b地上,好像空心的海棗     樹幹一樣。

[69:3] 실제의 날이 무엇인지 무엇이그대에게 가르쳐 주리요

[69:3] いや,本当にあなたには,尽きない報奨があろう。

 
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ ۢبِالْقَارِعَةِ٤
kadzdzabat tsamuudu wa'aadun bialqaari'ati

[69:4] Kaum Tsamud dan ´Aad telah mendustakan hari kiamat.

[69:4] (The tribes of) Thamud and A´ad disbelieved in the judgment to come.

[69:4] 你能看見他攽晹酗m遺嗎

[69:4] 사무드와 아드 백성은 부활의날을 부정했노라

[69:4] 本当にあなたは,崇高な徳性を備えている。

 
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِيَةِ٥
fa-ammaa tsamuudu fauhlikuu bialththaaghiyati

[69:5] Adapun kaum Tsamud, maka mereka telah dibinasakan dengan kejadian yang luar biasa.

[69:5] As for Thamud, they were destroyed by the lightning.

[69:5] 法老和在他之前的人,以及被傾覆的城市的居民,又再犯罪,

[69:5] 그리하여 사무드 백성은 무 서운 천둥과 번개의 벼락으로 멸 망했으며

[69:5] やがてあなたは見よう,かれらもまた見るであろう。

 
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ٦
wa-ammaa 'aadun fauhlikuu biriihin sharsharin 'aatiyatin

[69:6] Adapun kaum ´Aad maka mereka telah dibinasakan dengan angin yang sangat dingin lagi amat kencang,

[69:6] And as for A´ad, they were destroyed by a fierce roaring wind,

[69:6] 他抴蕨H抗他怐漸D的使者,故他嚴厲懲治了他怴C

[69:6] 아드 백성은 춥고 성난 폭풍 에 의해 멸망되었노라

[69:6] あなたがたの誰が気違いであるかを。

 
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوْمًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۚ٧
sakhkharahaa 'alayhim sab'a layaalin watsamaaniyata ayyaamin husuuman fataraa alqawma fiihaa shar'aa ka-annahum a'jaazu nakhlin khaawiyatun

[69:7] yang Allah menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam dan delapan hari terus menerus; maka kamu lihat kaum ´Aad pada waktu itu mati bergelimpangan seakan-akan mereka tunggul pohon kurma yang telah kosong (lapuk).

[69:7] Which He imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks of palm-trees.

[69:7] 當大水泛濫的時唌A我讓你抯船,

[69:7] 하나님은 일곱방과 팔일간 그들에게 연속적인 징벌을 주었나니그대는 이 백성들이 부복한 것을 보았으매 이는 쓰러 넘어진 종려 나무 같았더라

[69:7] 本当にあなたの主は,道から迷い去った者を,最もよく知っておられ,また導かれている者を最もよく知り尽される方である。

 
فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ٨
fahal taraa lahum min baaqiyatin

[69:8] Maka kamu tidak melihat seorangpun yang tinggal di antara mereka.

[69:8] Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?

[69:8] 以便我以那件事為你怐滷訄V,以便能記憶的耳朵把它記住。

[69:8] 그대는 그들 중 살아 남은 어느 누구를 볼 수 있었더뇨

[69:8] それであなたは(真理を)否認する者に従ってはならない。

 
وَجَاۤءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِۚ٩
wajaa-a fir'awnu waman qablahu waalmu/tafikaatu bialkhaathi-ati

[69:9] Dan telah datang Fir´aun dan orang-orang yang sebelumnya dan (penduduk) negeri-negeri yang dijungkir balikkan karena kesalahan yang besar.

[69:9] And Pharaoh and those before him, and the communities that were destroyed, brought error,

[69:9] 當號角一嚮,

[69:9] 파라오도 그리고 그 이전의 자들과 멸망된 도시들도 계속하 여 죄악을 저질렀노라

[69:9] かれらの願いは,あなたが歩・寄ることで,そうなればかれらも妥協したいのである。

 
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً١
fa'ashaw rasuula rabbihim fa-akhadzahum akhdzatan raabiyatan

[69:10] Maka (masing-masing) mereka mendurhakai rasul Tuhan mereka, lalu Allah menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras.

[69:10] And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.

[69:10] 大地和山岳都被移動,且互相碰撞一次的時唌F

[69:10] 주님이 보낸 선지자를 거역 하였기에 그분은 그들에게 혹독한 벌을 내렸노라

[69:10] あなたは,卑劣な誓いをたてるどんな者にも屈従してはならない。

 
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَاۤءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِۙ١١
innaa lammaa thaghaa almaau hamalnaakum fii aljaariyati

[69:11] Sesungguhnya Kami, tatkala air telah naik (sampai ke gunung) Kami bawa (nenek moyang) kamu, ke dalam bahtera,

[69:11] Lo! when the waters rose, We carried you upon the ship

[69:11] 在那日,那件大事將發生,

[69:11] 물이 넘쳤을 때 하나님은 너희를 방주에 태워 보냈노라

[69:11] 中傷し,悪口を言い歩く者,

 
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَآ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ١٢
linaj'alahaa lakum tadzkiratan wata'iyahaa udzunun waa'iyatun

[69:12] agar Kami jadikan peristiwa itu peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar.

[69:12] That We might make it a memorial for you, and that remembering ears (that heard the story) might remember.

[69:12] 天將破裂;在那日,天將成為脆弱的。

[69:12] 이로 하여 너희에게 교훈이 되고 귀를 가진자는 그것을 기억 하여 그 교훈을 기억하도록 하였 노라

[69:12] 善事を妨げ,掟に背く罪深い者,

 
فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ١٣
fa-idzaa nufikha fii alshshuuri nafkhatun waahidatun

[69:13] Maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup

[69:13] And when the trumpet shall sound one blast

[69:13] 眾天神將在天的各方;在那日,在他怳W情A將有八茪戙哄A擔t你的主的寶座;

[69:13] 나팔 소리가 한번 울려 퍼질때

[69:13] 乱暴(残虐)な者,その外素性の卑しい者,

 
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةًۙ١٤
wahumilati al-ardhu waaljibaalu fadukkataa dakkatan waahidatan

[69:14] dan diangkatlah bumi dan gunung-gunung, lalu dibenturkan keduanya sekali bentur.

[69:14] And the earth with the mountains shall be lifted up and crushed with one crash,

[69:14] 在那日,你戔N被檢閱,你怐漸籉饈絞K,都無法隱藏。

[69:14] 대지의 산들이 움직이고 그 것들이 한번에 산산조각이 나며

[69:14] 富と(多くの)子女を持っているために(そうである,これらの者に従ってはならない)。

 
فَيَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ١٥
fayawma-idzin waqa'ati alwaaqi'atu

[69:15] Maka pada hari itu terjadilah hari kiamat,

[69:15] Then, on that day will the Event befall.

[69:15] 用右手接受自己的功過簿的人將說:「你怌釦琲漸過簿去讀讀吧!

[69:15] 그때에 커다란 사건이 일어 나니라

[69:15] かれにわが印が読唱されると,「それは昔の物語です。」と言う。

 
وَانْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَهِيَ يَوْمَىِٕذٍ وَّاهِيَةٌۙ١٦
wainsyaqqati alssamaau fahiya yawma-idzin waahiyatun

[69:16] dan terbelahlah langit, karena pada hari itu langit menjadi lemah.

[69:16] And the heaven will split asunder, for that day it will be frail.

[69:16] 我確已猜想到我必遇見我的賬目。」

[69:16] 그날 하늘이 갈라지고 힘을 잃게 되노라

[69:16] やがてわれは,鼻の上に焼印を押すであろう。

 
وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَاۤىِٕهَاۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗ١٧
waalmalaku 'alaa arjaa-ihaa wayahmilu 'arsya rabbika fawqahum yawma-idzin tsamaaniyatun

[69:17] Dan malaikat-malaikat berada di penjuru-penjuru langit. Dan pada hari itu delapan orang malaikat menjunjung ´Arsy Tuhanmu di atas (kepala) mereka.

[69:17] And the angels will be on the sides thereof, and eight will uphold the Throne of thy Lord that day, above them.

[69:17] 他將在愉快的生活裡,

[69:17] 천사들이 주변에 줄지어 있 으며 그들 위로 여턴 천사가 그 날 주님의 권좌를 받들고 있노라

[69:17] 本当にわれは,(果樹)園の持ち主を試・たように,かれらを試・た。かれらが,早朝にそれ(果物)を収穫することを誓った時に,

 
يَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ١٨
yawma-idzin tu'radhuuna laa takhfaa minkum khaafiyatun

[69:18] Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu), tiada sesuatupun dari keadaanmu yang tersembunyi (bagi Allah).

[69:18] On that day ye will be exposed; not a secret of you will be hidden.

[69:18] 在崇高的樂園裡,

[69:18] 그날에는 너희가 심판을 받 은 날로 너희의 어떤 행위도 숨겨 질 수 없노라

[69:18] (アッラーの御望・ならば)と,条件を付けることをしなかった。

 
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖ فَيَقُوْلُ هَاۤؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِيَهْۚ١٩
fa-ammaa man uutiya kitaabahu biyamiinihi fayaquulu haaumu iqrauu kitaabiyah

[69:19] Adapun orang-orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kanannya, maka dia berkata: "Ambillah, bacalah kitabku (ini)".

[69:19] Then, as for him who is given his record in his right hand, he will say: Take, read my book!

[69:19] 那裡悸漱籅G伸手可得。

[69:19] 그의 우편에 기록을 받은 자는 여기에 기록이 있나니 읽어 주 소서 라고 말하며

[69:19] それでかれらが眠っている間に,あなたの主からの天罰がそれを襲った。

 
اِنِّيْ ظَنَنْتُ اَنِّيْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ٢
innii zhanantu annii mulaaqin hisaabiyah

[69:20] Sesungguhnya aku yakin, bahwa sesungguhnya aku akan menemui hisab terhadap diriku.

[69:20] Surely I knew that I should have to meet my reckoning.

[69:20] 「你怚i以愉快地飲飽A因為你怞b過去的歲月中行過善。」

[69:20] 실로 저는 저의 계산이 어느 날 저에게 이르리라는 것을 알았 습니다 라고 하더라

[69:20] それで朝には,それは摘・取られたようになった。

 
فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ٢١
fahuwa fii 'iisyatin raadiyatin

[69:21] Maka orang itu berada dalam kehidupan yang diridhai,

[69:21] Then he will be in blissful state

[69:21] 以左手接過自己的功過簿的人將說:「啊呀!但願我沒有接過我的功過簿,

[69:21] 그리하여 그는 축복받은 삶 을 영위하며

[69:21] 早朝かれらは栗いに叫んだ。

 
فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ٢٢
fii jannatin 'aaliyatin

[69:22] dalam surga yang tinggi,

[69:22] In a high garden

[69:22] 不知道我自己的賬目!

[69:22] 높은 천국에 있노라

[69:22] 「もし収穫するのならあなたがたの畑に急ぎましょう。」

 
قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ٢٣
quthuufuhaa daaniyatun

[69:23] buah-buahannya dekat,

[69:23] Whereof the clusters are in easy reach.

[69:23] 但願塵世的死亡已了結我的一生!

[69:23] 송이송이 달린 과일이 손 가 까이에 있으며

[69:23] そこでかれらは低声に囁き合って出かけた。

 
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ٢٤
kuluu waisyrabuu hanii-an bimaa aslaftum fii al-ayyaami alkhaaliyati

[69:24] (kepada mereka dikatakan): "Makan dan minumlah dengan sedap disebabkan amal yang telah kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu".

[69:24] (And it will be said unto those therein): Eat and drink at ease for that which ye sent on before you in past days.

[69:24] 我的財產於我毫無裨益,

[69:24] 기꺼이 먹고 마시라 이것은 너희가 지나간 기간 중에 행한 선행에 대한 보상이라

[69:24] 「今日は一人の貧乏人も,あの(果樹園)に入らせてはなりません。」

 
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ٢٥
wa-ammaa man uutiya kitaabahu bisyimaalihi fayaquulu yaa laytanii lam uuta kitaabiyah

[69:25] Adapun orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kirinya, maka dia berkata: "Wahai alangkah baiknya kiranya tidak diberikan kepadaku kitabku (ini).

[69:25] But as for him who is given his record in his left hand, he will say: Oh, would that I had not been given my book

[69:25] 我的權柄已從我的手中消失。」

[69:25] 그러나 그의 좌편에 기록을 받은 자는 나의 기록이 나에게 이 르지 아니 했으면 하고 말하더라

[69:25] かれらは強く心に決めて,朝早く出て行った。

 
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ٢٦
walam adri maa hisaabiyah

[69:26] Dan aku tidak mengetahui apa hisab terhadap diriku.

[69:26] And knew not what my reckoning!

[69:26] 「你怌誚磳L,給他帶上枷鎖,

[69:26] 내가 저지를 행위에 대한 벌 이 무엇인지 몰랐나이다

[69:26] だがかれらがそれを見た時,言った。「わたしたちは,道を間違えている。

 
يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ٢٧
yaa laytahaa kaanati alqaadiyatu

[69:27] Wahai kiranya kematian itulah yang menyelesaikan segala sesuatu.

[69:27] Oh, would that it had been death!

[69:27] 然後把他投在烈火裡,

[69:27] 죽음이 나의 종말이었으면

[69:27] いや,わたしたちは(収穫物を)奪われた。」

 
مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ٢٨
maa aghnaa 'annii maaliyah

[69:28] Hartaku sekali-kali tidak memberi manfaat kepadaku.

[69:28] My wealth hath not availed me,

[69:28] 然後把他穿在一條七十臂長的鏈子上。」

[69:28] 나의 재산도 아무런 쓸모가 없으며

[69:28] かれらの中,すこし穏やかな一人が言った。「あなたがたはどうして(主を)讃えないのかと,わたしが言ったのに。」

 
هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚ٢٩
halaka 'annii sulthaaniyah

[69:29] Telah hilang kekuasaanku daripadaku".

[69:29] My power hath gone from me.

[69:29] 他生前確是不信仰尊大的真主,

[69:29] 내가 가졌던 권세도 내게서 사라져 버렸구나

[69:29] かれらは,「わたしたちの主を讃える。本当にわたしたちは不義でありました。」と言った。

 
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙ٣
khudzuuhu faghulluuhu

[69:30] (Allah berfirman): "Peganglah dia lalu belenggulah tangannya ke lehernya.

[69:30] (It will be said): Take him and fetter him

[69:30] 不勉勵人賬濟貪民;

[69:30] 그를 포획하여 구속하라는 엄한 명령과 더불어

[69:30] そこでかれらは,栗いに責め合い始めた。

 
ثُمَّ الْجَحِيْمَ صَلُّوْهُۙ٣١
tsumma aljahiima shalluuhu

[69:31] Kemudian masukkanlah dia ke dalam api neraka yang menyala-nyala.

[69:31] And then expose him to hell-fire

[69:31] 故今日他在這裡沒有一蚇丳。

[69:31] 타오르는 불속에 그를 내던 진후

[69:31] かれらは言った。「ああ悲しい,わたしたちは本当に横柄でした。

 
ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُۗ٣٢
tsumma fii silsilatin dzar'uhaa sab'uuna dziraa'an fauslukuuhu

[69:32] Kemudian belitlah dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta.

[69:32] And then insert him in a chain whereof the length is seventy cubits.

[69:32] 除膿汁外,他沒有鼓哄

[69:32] 칠십 척 길이의 쇠사슬에 묶어 걷게 하라

[69:32] 主はこれに代る,更に良い(果樹園)を与えられるかもしれない。本当にわたしたちは,(悔悟して)主に嘆願します。」

 
اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙ٣٣
innahu kaana laa yu/minu biallaahi al'azhiimi

[69:33] Sesungguhnya dia dahulu tidak beriman kepada Allah Yang Maha Besar.

[69:33] Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,

[69:33] 只有迷誤的人怳~吃膿汁。

[69:33] 실로 그는 위대한 하나님을 믿지도 아니하고

[69:33] このようなものが,(現世の)懲罰である。だが来世の懲罰は更に大きなものである。もしかれらに分っていたならば。

 
وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ٣٤
walaa yahudhdhu 'alaa tha'aami almiskiini

[69:34] Dan juga dia tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin.

[69:34] And urged not on the feeding of the wretched.

[69:34] 不然!我以你怍玼鄖ㄙ爾U象盟誓,

[69:34] 가난한 사람들에게 자선도 베풀지 아니 했노라

[69:34] 本当にアッラーを畏れる者に対しては,主の御許に喜こびの楽園があろう。

 
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَمِيْمٌۙ٣٥
falaysa lahu alyawma haahunaa hamiimun

[69:35] Maka tiada seorang temanpun baginya pada hari ini di sini.

[69:35] Therefor hath he no lover here this day,

[69:35] 並且以你怳ㄞ鄖ㄙ澈掍欞},

[69:35] 이날 이곳에서 그에게는 친 구도 없으며

[69:35] われは信心深い者たちを,罪人のように扱うとでもいうのか。

 
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِيْنٍۙ٣٦
walaa tha'aamun illaa min ghisliinin

[69:36] Dan tiada (pula) makanan sedikitpun (baginya) kecuali dari darah dan nanah.

[69:36] Nor any food save filth

[69:36] 這確是尊貴的使者的言辭;

[69:36] 그가 먹을 음식이란 피고름 섞인 것으로

[69:36] あなたがたはどうしたのか。あなたがたはどう判断するのか。

 
لَّا يَأْكُلُهٗٓ اِلَّا الْخَاطِـُٔوْنَ٣٧
laa ya/kuluhu illaa alkhaathi-uuna

[69:37] Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa.

[69:37] Which none but sinners eat.

[69:37] 並不是詩人的言辭,你怮雂眱H仰,

[69:37] 죄인들만이 먹는 것들이라

[69:37] それともあなたがたには,学ぶに足りる啓典があるのか。

 
فَلَآ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَۙ٣٨
falaa uqsimu bimaa tubshiruuna

[69:38] Maka Aku bersumpah dengan apa yang kamu lihat.

[69:38] But nay! I swear by all that ye see

[69:38] 也不是僕人的言辭,你怮雂秺戛屆C

[69:38] 너희가 보는 것으로 맹세하 며

[69:38] あなたがたが選ぶものは,何でもその啓典の中にあるのか。

 
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَۙ٣٩
wamaa laa tubshiruuna

[69:39] Dan dengan apa yang tidak kamu lihat.

[69:39] And all that ye see not

[69:39] 這是從全世界的主陞靰滿C

[69:39] 또한 너희가 보지 못하는 것 으로 맹세하사

[69:39] それともあなたがたは,審判の日まで有効な誓約をわれと結んだのか。あなたがたが思慮分別することは,確かにあなたがたのものになるのか。

 
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ٤
innahu laqawlu rasuulin kariimin

[69:40] Sesungguhnya Al Quran itu adalah benar-benar wahyu (Allah yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia,

[69:40] That it is indeed the speech of an illustrious messenger.

[69:40] 假Y他假玊琲漲W義,捏造謠言,

[69:40] 실로 이것은 훌륭한 선지자 에 의해 전하여진 말씀으로

[69:40] (ムハンマドよ)かれらに問え。「かれらの誰がそれを保証するのですか。」

 
وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۗ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙ٤١
wamaa huwa biqawli syaa'irin qaliilan maa tu/minuuna

[69:41] dan Al Quran itu bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman kepadanya.

[69:41] It is not poet´s speech - little is it that ye believe!

[69:41] 我必以權力逮捕他,

[69:41] 한 시인의 말이 아니라 너희 중에 믿는 자가 소수라

[69:41] または,かれらは(主に)配するものがあるのか。かれらが正しいのなら,その配するものを連れて来させなさい。

 
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ٤٢
walaa biqawli kaahinin qaliilan maa tadzakkaruuna

[69:42] Dan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran daripadanya.

[69:42] Nor diviner´s speech - little is it that ye remember!

[69:42] 然後必割斷他的大動脈,

[69:42] 이것은 점장이의 말도 아니거 늘 너희 중에 숙고하는 자 소수라

[69:42] 脛が,現わにされる日(を思いなさい)。かれらはサジダするよう求められる。だがかれらには出来ないであろう。

 
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ٤٣
tanziilun min rabbi al'aalamiina

[69:43] Ia adalah wahyu yang diturunkan dari Tuhan semesta alam.

[69:43] It is a revelation from the Lord of the Worlds.

[69:43] 你怳尹S有一茪H能保衛他。

[69:43] 이것은 만유의 주님으로 부 터 내려진 계시로

[69:43] かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。サジダするよう,確かにかれらは呼びかけられていた。その時五体満足なのに(拒否した)。

 
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِيْلِۙ٤٤
walaw taqawwala 'alaynaa ba'dha al-aqaawiili

[69:44] Seandainya dia (Muhammad) mengadakan sebagian perkataan atas (nama) Kami,

[69:44] And if he had invented false sayings concerning Us,

[69:44] 這確是對敬畏者的教訓。

[69:44] 만일 그가 하나님께 거역하 여 일부의 말씀을 위조하였다면

[69:44] そこでこの御言葉(クルアーン)を虚偽であるとする者をわれに任せよ。われはかれらが気付かない方面から,一歩一々(堕落に)導き,

 
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِيْنِۙ٤٥
la-akhadznaa minhu bialyamiini

[69:45] niscaya benar-benar Kami pegang dia pada tangan kanannya.

[69:45] We assuredly had taken him by the right hand

[69:45] 我的確知道你怳丹釦_認的人。

[69:45] 하나님은 그의 오른손을 붙 잡아

[69:45] かれらを猶予するであろう。本当にわれの計略は強く確かである。

 
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِيْنَۖ٤٦
tsumma laqatha'naa minhu alwatiina

[69:46] Kemudian benar-benar Kami potong urat tali jantungnya.

[69:46] And then severed his life-artery,

[69:46] 這對於不信道的人抻T是悔恨。

[69:46] 그의 동맥을 절단 했으리라

[69:46] それともあなたがかれらに報酬を求め,それでかれらは負担を課せられたのか。

 
فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِيْنَۙ٤٧
famaa minkum min ahadin 'anhu haajiziina

[69:47] Maka sekali-kali tidak ada seorangpun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami), dari pemotongan urat nadi itu.

[69:47] And not one of you could have held Us off from him.

[69:47] 這確是真實的信念,

[69:47] 이때 너희 중 어느 누구도 하나님을 제지할 수 없으리라

[69:47] また幽玄界がかれらの手元にあり,それでかれらは(それを)書き下すことが出来るのか。

 
وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِيْنَ٤٨
wa-innahu latadzkiratun lilmuttaqiina

[69:48] Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar suatu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.

[69:48] And lo! it is a warrant unto those who ward off (evil).

[69:48] 故你當頌揮A的主的大名。

[69:48] 실로 이것은 하나님을 두려 워 하는 자들을 위한 교훈이라

[69:48] だから忍耐して,あなたの主の命令を待て。魚の友のようであってはならない。苦しさの余り(かれが)叫んだ時(のように)。

 
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَۗ٤٩
wa-innaa lana'lamu anna minkum mukadzdzibiina

[69:49] Dan sesungguhnya Kami benar-benar mengetahui bahwa di antara kamu ada orang yang mendustakan(nya).

[69:49] And lo! We know that some among you will deny (it).

[69:49] 有人曾請求一種將發生的刑罰。

[69:49] 하나님은 너희중에서 그것을거역하는 자들을 알고 계시니라

[69:49] 主からの恩恵がかれに達しなかったならば,かれは罪を負わされ,不面目に不毛の地に捨てられたであろう。

 
وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكٰفِرِيْنَۚ٥
wa-innahu lahasratun 'alaa alkaafiriina

[69:50] Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar menjadi penyesalan bagi orang-orang kafir (di akhirat).

[69:50] And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers.

[69:50] 那是為不信的人怞蚢w定的,沒有任何人能加以抵抗。

[69:50] 실로 그것은 불신자들에게 큰 슬픔이라

[69:50] このように主は,かれを選び正義の徒の一人となされた。

 
وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْيَقِيْنِ٥١
wa-innahu lahaqqu alyaqiini

[69:51] Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar kebenaran yang diyakini.

[69:51] And lo! it is absolute truth.

[69:51] 那是真主——天梯的主宰——發出的,

[69:51] 실로 그것은 분명한 진리라

[69:51] 不信心者は警告を聞く時,その(物凄い)目付きで,あなたを凡んど倒れんばかりにする。かれらは言う。「本当にかれは憑かれた者です。」

 
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ٥٢
fasabbih biismi rabbika al'azhiimi

[69:52] Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Maha Besar.

[69:52] So glorify the name of thy Tremendous Lord.

[69:52] 眾天神和精神在一日之內升到他那裡。那一日的長度是丑萬年。

[69:52] 그러므로 위대한 그대 주님 을 찬양하라

[69:52] だが,この(クルアーン)こそは,万有のための訓戒に外ならない。