Pena
Mekkah (52 Ayat)
Surat ini terdiri atas 52 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah, diturunkan sesudah surat Al'Alaq.
Nama 'Al Qalam' diambil dari kata Al Qalam yang terdapat pada ayat pertama surat ini yang artinya 'pena'. Surat ini dinamai pula dengan surat 'Nun' (huruf 'nun').
Pokok-pokok isinya:
Nabi Muhammad s.a.w. bukanlah orang yang gila melainkan manusia yang berbudi pekerti yang agung; laragan bertoleransi di bidang kepercayan; larangan mengikuti orang-orang yang empunyai sifat-sifat yang dicela Allah; nasib yang dialami pemilik-pemilik kebun sebagai contoh orang-orang yang tidak bersyukur terhadap ni'mat Allah; kecaman-kecaman Allah kepada mereka yang ingakr dan azab yang akan menimpa mereka; Al Qur'an adalah peringatan bagi seluruh umat.
[68:1] Nun, demi kalam dan apa yang mereka tulis,
[68:1] Nun. By the pen and that which they write (therewith),
[68:1] 你將看見,他怳]將看見,
[68:1] 눈 연필과 그들의 기록에 걸어 맹세하사
[68:1] ヌーン。筆に誓けて,また書いたものにおいて誓う。
[68:2] berkat nikmat Tuhanmu kamu (Muhammad) sekali-kali bukan orang gila.
[68:2] Thou art not, for thy Lord´s favour unto thee, a madman.
[68:2] 你怢s竟誰是害瘋病的。
[68:2] 그대가 미친자가 아닌 것은 주님의 은혜로서
[68:2] 主の恩恵において,あなたは気違いではない。
[68:3] Dan sesungguhnya bagi kamu benar-benar pahala yang besar yang tidak putus-putusnya.
[68:3] And lo! thine verily will be a reward unfailing.
[68:3] 你的主的確知道誰是叛離他的正道的,他的確知道誰是遵循他的正道的。
[68:3] 진실로 그대에게는 한없는 보상이 주어지리라
[68:3] いや,本当にあなたには,尽きない報奨があろう。
[68:4] Dan sesungguhnya kamu benar-benar berbudi pekerti yang agung.
[68:4] And lo! thou art of a tremendous nature.
[68:4] 你不n順從否認真理的人怴A
[68:4] 실로 그대는 고상한 성품의 소유자로
[68:4] 本当にあなたは,崇高な徳性を備えている。
[68:5] Maka kelak kamu akan melihat dan mereka (orang-orang kafir)pun akan melihat,
[68:5] And thou wilt see and they will see
[68:5] 他怬瑽A柔順,他怳]柔順。
[68:5] 머지 않아 그대도 알게 될 것이며 저들도 알게 되리라
[68:5] やがてあなたは見よう,かれらもまた見るであろう。
[68:6] siapa di antara kamu yang gila.
[68:6] Which of you is the demented.
[68:6] 你不n順從每茼k誓的、卑賤的、
[68:6] 너희 중에 누가 미친 자이뇨
[68:6] あなたがたの誰が気違いであるかを。
[68:7] Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah Yang Paling Mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya; dan Dialah Yang Paling Mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk.
[68:7] Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth from His way, and He is Best Aware of those who walk aright.
[68:7] 說謊的、進饞的、
[68:7] 실로 그대 주님은 하나님의 길에서 방황하는 자와 복음을 받 아들이는 자들을 가장 잘 아시는 분이시라
[68:7] 本当にあなたの主は,道から迷い去った者を,最もよく知っておられ,また導かれている者を最もよく知り尽される方である。
[68:8] Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah).
[68:8] Therefor obey not thou the rejecters
[68:8] 吝嗇的、過份的、犯罪的、
[68:8] 그러므로 진리를 거역하는 자들에게 기울이지 말라
[68:8] それであなたは(真理を)否認する者に従ってはならない。
[68:9] Maka mereka menginginkan supaya kamu bersikap lunak lalu mereka bersikap lunak (pula kepadamu).
[68:9] Who would have had thee compromise, that they may compromise.
[68:9] 粗鄙而且是私生子的人。
[68:9] 그들이 순응하는 척 하며 그 대가 순응하기를 그들은 원하고 있노라
[68:9] かれらの願いは,あなたが歩・寄ることで,そうなればかれらも妥協したいのである。
[68:10] Dan janganlah kamu ikuti setiap orang yang banyak bersumpah lagi hina,
[68:10] Neither obey thou each feeble oath-monger,
[68:10] 那是因為他是有財產和子嗣的。
[68:10] 비열한 그들의 맹세에 귀를 기울지 말라
[68:10] あなたは,卑劣な誓いをたてるどんな者にも屈従してはならない。
[68:11] yang banyak mencela, yang kian ke mari menghambur fitnah,
[68:11] Detracter, spreader abroad of slanders,
[68:11] 有人對他宣讀我的跡象時,他就說G「這是古人的故事。」
[68:11] 그들은 중상모략하는 자들로 비방하고 배회하면서
[68:11] 中傷し,悪口を言い歩く者,
[68:12] yang banyak menghalangi perbuatan baik, yang melampaui batas lagi banyak dosa,
[68:12] Hinderer of the good, transgressor, malefactor
[68:12] 我將在他的鼻子上打上烙印。
[68:12] 모든 선행을 방해하고 영역 을 넘어 죄악에 깊이 빠진 자들로
[68:12] 善事を妨げ,掟に背く罪深い者,
[68:13] yang kaku kasar, selain dari itu, yang terkenal kejahatannya,
[68:13] Greedy therewithal, intrusive.
[68:13] 我確已考驗他怴A猶如考驗園圃的主人怳@樣。當時,他抴蕙欞},他怚痔w在? 晨收獲園圃中的果實,
[68:13] 난폭하고 잔인하니 모든 것 이 저주스런 태생이라
[68:13] 乱暴(残虐)な者,その外素性の卑しい者,
[68:14] karena dia mempunyai (banyak) harta dan anak.
[68:14] It is because he is possessed of wealth and children
[68:14] 並不留一部分給貧民。
[68:14] 이는 그가 재물과 많은 자손들을 가졌기 때문이뇨
[68:14] 富と(多くの)子女を持っているために(そうである,これらの者に従ってはならない)。
[68:15] Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "(Ini adalah) dongeng-dongengan orang-orang dahulu kala".
[68:15] That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old.
[68:15] 當他怚縝b睡覺的時唌A從你的主發出的災難偭{那荈擙E,
[68:15] 하나님의 말씀이 그에게 계 시될 때마다 그것은 옛 선조들은 우화들이라고 말하였더라
[68:15] かれにわが印が読唱されると,「それは昔の物語です。」と言う。
[68:16] Kelak akan Kami beri tanda dia di belalai(nya).
[68:16] We shall brand him on the nose.
[68:16] 一旦之間變成焦土一樣。
[68:16] 하나님은 콧등에 낙인을 찍 어 두리라
[68:16] やがてわれは,鼻の上に焼印を押すであろう。
[68:17] Sesungguhnya Kami telah mencobai mereka (musyrikin Mekah) sebagaimana Kami telah mencobai pemilik-pemilik kebun, ketika mereka bersumpah bahwa mereka sungguh-sungguh akanmemetik (hasil)nya di pagi hari,
[68:17] Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning,
[68:17] 他抴縝b曲嵷憐僧菮I:
[68:17] 아침에 과수원의 과일을 수 확하려 결심했을 때 과수원 사람 들을 시험했듯이 하나님은 그들을 시험하노라
[68:17] 本当にわれは,(果樹)園の持ち主を試・たように,かれらを試・た。かれらが,早朝にそれ(果物)を収穫することを誓った時に,
[68:18] dan mereka tidak menyisihkan (hak fakir miskin),
[68:18] And made no exception (for the Will of Allah);
[68:18] 「你抪磽b曲嶁黺曏怚h,如果你帔想收獲。」
[68:18] 그러나 그들은 은혜를 베풀지 아니 했으니
[68:18] (アッラーの御望・ならば)と,条件を付けることをしなかった。
[68:19] lalu kebun itu diliputi malapetaka (yang datang) dari Tuhanmu ketika mereka sedang tidur,
[68:19] Then a visitation from thy Lord came upon it while they slept
[68:19] 他怢咫F,途中悄悄地商議說:
[68:19] 그들이 잠든 사이에 주님으로부터 그 정원에 재앙이 있었노 라
[68:19] それでかれらが眠っている間に,あなたの主からの天罰がそれを襲った。
[68:20] maka jadilah kebun itu hitam seperti malam yang gelap gulita.
[68:20] And in the morning it was as if plucked.
[68:20] 「今天絕不n讓一茬h民走進園圃。」
[68:20] 그리하여 그 정원은 검은 불모지가 되어 버렸으니
[68:20] それで朝には,それは摘・取られたようになった。
[68:21] lalu mereka panggil memanggil di pagi hari:
[68:21] And they cried out one unto another in the morning,
[68:21] 他怞晨起來以為自己是能遏制的。
[68:21] 아침이 되매 그들은 서로가 서로에게 소리 지르더라
[68:21] 早朝かれらは栗いに叫んだ。
[68:22] "Pergilah diwaktu pagi (ini) ke kebunmu jika kamu hendak memetik buahnya".
[68:22] Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit).
[68:22] 當他怓搢ㄥ擙E的時唌A他抳:「我抶P是迷誤的,
[68:22] 과일을 수확코자 한다면 아 침 일찍 과수원으로 나가라 하니
[68:22] 「もし収穫するのならあなたがたの畑に急ぎましょう。」
[68:23] Maka pergilah mereka saling berbisik-bisik.
[68:23] So they went off, saying one unto another in low tones:
[68:23] 不然,我怓O被暽靰滿I」
[68:23] 그들은 떠나며 낮은 비밀의 목소리로 속삭이더라
[68:23] そこでかれらは低声に囁き合って出かけた。
[68:24] "Pada hari ini janganlah ada seorang miskinpun masuk ke dalam kebunmu".
[68:24] No needy man shall enter it to-day against you.
[68:24] 他怳仇抸u秀的人說G「難道我沒有對你抳▲雱A怮蝏礞?g頌真主呢」
[68:24] 오늘은 가난뱅이가 당신의 과수원에 들어 오지 못하도록 하 라
[68:24] 「今日は一人の貧乏人も,あの(果樹園)に入らせてはなりません。」
[68:25] Dan berangkatlah mereka di pagi hari dengan niat menghalangi (orang-orang miskin) padahal mereka (menolongnya).
[68:25] They went betimes, strong in (this) purpose.
[68:25] 他抳:「讚頌我怐漸D超絕萬物!我抻T是不義的。」
[68:25] 그리하여 그들은 그렇게 작 정하고 아침 일찍 피하여 떠났 더라
[68:25] かれらは強く心に決めて,朝早く出て行った。
[68:26] Tatkala mereka melihat kebun itu, mereka berkata: "Sesungguhnya kita benar-benar orang-orang yang sesat (jalan),
[68:26] But when they saw it, they said: Lo! we are in error!
[68:26] 於是他怳j家走向前來,互相責備起來。
[68:26] 그들이 과수원을 보았을 때 우리가 길을 잃었도다 라고 그들 은 말하며
[68:26] だがかれらがそれを見た時,言った。「わたしたちは,道を間違えている。
[68:27] bahkan kita dihalangi (dari memperoleh hasilnya)".
[68:27] Nay, but we are desolate!
[68:27] 他抳:「傷哉我怴I我毞來確是放蕩者。
[68:27] 실로 우리는 크게 빼앗긴 자들이요 라고 하더라
[68:27] いや,わたしたちは(収穫物を)奪われた。」
[68:28] Berkatalah seorang yang paling baik pikirannya di antara mereka: "Bukankah aku telah mengatakan kepadamu, hendaklah kamu bertasbih (kepada Tuhanmu)?"
[68:28] The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)?
[68:28] 或許我怐漸D,以一茪騄o還好的園圃,補償我怴A我抻T是懇求我怐漸D的。」
[68:28] 그들 중에 보다 정직했던 자가 왜 하나님을 찬양하지 아니 했느냐 내가 너희에게 말하지 아니 했더뇨 라고 하매
[68:28] かれらの中,すこし穏やかな一人が言った。「あなたがたはどうして(主を)讃えないのかと,わたしが言ったのに。」
[68:29] Mereka mengucapkan: "Maha Suci Tuhan kami, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang zalim".
[68:29] They said: Glorified be our Lord! Lo! we have been wrong-doers.
[68:29] 刑罰就是那樣的。後世的刑罰確是更咫j的,假如他怐器D。
[68:29] 주님께 영광이 있으소서 실 로 저희가 사악한 자들이었습니다라고 말하노라
[68:29] かれらは,「わたしたちの主を讃える。本当にわたしたちは不義でありました。」と言った。
[68:30] Lalu sebahagian mereka menghadapi sebahagian yang lain seraya cela mencela.
[68:30] Then some of them drew near unto others, self-reproaching.
[68:30] 敬畏的人怴A在他怐漸D那裡,必將享受恩澤的樂園。
[68:30] 그때 그들은 서로가 서로를 비난하며
[68:30] そこでかれらは,栗いに責め合い始めた。
[68:31] Mereka berkata: "Aduhai celakalah kita; sesungguhnya kita ini adalah orang-orang yang melampaui batas".
[68:31] They said: Alas for us! In truth we were outrageous.
[68:31] 難道我使歸順的人像犯罪的人一樣嗎
[68:31] 실로 우리가 사악한 자들이 었으니 비참할 뿐이라고 말하고
[68:31] かれらは言った。「ああ悲しい,わたしたちは本当に横柄でした。
[68:32] Mudah-mudahan Tuhan kita memberikan ganti kepada kita dengan (kebun) yang lebih baik daripada itu; sesungguhnya kita mengharapkan ampunan dari Tuhan kita.
[68:32] It may be that our Lord will give us better than this in place thereof. Lo! we beseech our Lord.
[68:32] 你怞閉繰z由你怮蝏繷o樣的判斷呢!
[68:32] 주님께서 이것보다 더 좋은 것으로 바꾸어 주실 것이요 실로 우리는 그분께 회개하도다 라고 말하더라
[68:32] 主はこれに代る,更に良い(果樹園)を与えられるかもしれない。本当にわたしたちは,(悔悟して)主に嘆願します。」
[68:33] Seperti itulah azab (dunia). Dan sesungguhnya azab akhirat lebih besar jika mereka mengetahui.
[68:33] Such was the punishment. And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know.
[68:33] 難道有一本可供你抳w習的天經,
[68:33] 그러함이 현세의 벌이라 너 희가 알고 있다면 내세의 응벌은 더욱 크니라
[68:33] このようなものが,(現世の)懲罰である。だが来世の懲罰は更に大きなものである。もしかれらに分っていたならば。
[68:34] Sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa (disediakan) surga-surga yang penuh kenikmatan di sisi Tuhannya.
[68:34] Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord.
[68:34] 在那本天經裡你抻T有自己所選擇的
[68:34] 그러나 하나님을 두려워 하 는 자들에게는 은혜의 천국이 있 나니
[68:34] 本当にアッラーを畏れる者に対しては,主の御許に喜こびの楽園があろう。
[68:35] Maka apakah patut Kami menjadikan orang-orang Islam itu sama dengan orang-orang yang berdosa (orang kafir)?
[68:35] Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty?
[68:35] 難道我曾與你抻l結過復活日才滿期的、堅定的盟約,因而你抻T有你怍狶P斷的
[68:35] 하나님이 믿음의 백성들을 죄인의 백성들처럼 대우하려 하시겠느뇨
[68:35] われは信心深い者たちを,罪人のように扱うとでもいうのか。
[68:36] Atau adakah kamu (berbuat demikian): bagaimanakah kamu mengambil keputusan?
[68:36] What aileth you? How foolishly ye judge!
[68:36] 你問他怴A他怳丹魚眽鄎O証那件事呢
[68:36] 도대체 너희가 그런 판단을 하는 이유가 무엇이뇨
[68:36] あなたがたはどうしたのか。あなたがたはどう判断するのか。
[68:37] Atau adakah kamu mempunyai sebuah kitab (yang diturunkan Allah) yang kamu membacanya?,
[68:37] Or have ye a scripture wherein ye learn
[68:37] 難道他怞陶多配主嗎教他怬漼漕t主召喚來,如果他怓O誠實的人。
[68:37] 너희가 배울 수 있는 한 성 서가 있었느뇨
[68:37] それともあなたがたには,学ぶに足りる啓典があるのか。
[68:38] bahwa di dalamnya kamu benar-benar boleh memilih apa yang kamu sukai untukmu.
[68:38] That ye shall indeed have all that ye choose?
[68:38] 在那日,大難將臨頭,他戔N被召去叩頭,而他怳ㄞ鄍n頭。
[68:38] 너희가 그 안에서 선택할 무엇이 있었느뇨
[68:38] あなたがたが選ぶものは,何でもその啓典の中にあるのか。
[68:39] Atau apakah kamu memperoleh janji yang diperkuat dengan sumpah dari Kami, yang tetap berlaku sampai hari kiamat; sesungguhnya kamu benar-benar dapat mengambil keputusan (sekehendakmu)?
[68:39] Or have ye a covenant on oath from Us that reacheth to the Day of Judgment, that yours shall be all that ye ordain?
[68:39] 同時,他怢遭滶d,不敢仰視。而過去他怜極漁尕,曾被召去叩頭。
[68:39] 심판의 날까지 너희가 원하 는 것이 너희에게 이르리라 하나 님의 성약이라도 받았느뇨
[68:39] それともあなたがたは,審判の日まで有効な誓約をわれと結んだのか。あなたがたが思慮分別することは,確かにあなたがたのものになるのか。
[68:40] Tanyakanlah kepada mereka: "Siapakah di antara mereka yang bertanggung jawab terhadap keputusan yang diambil itu?"
[68:40] Ask them (O Muhammad) which of them will vouch for that!
[68:40] 你讓我懲治否認這訓辭的人吧!我將使他怳ㄙ黎?惘a漸趨於毀滅。
[68:40] 그대여 그들 가운데 누가 그것을 보장할 것인지 그들에게 물어보라
[68:40] (ムハンマドよ)かれらに問え。「かれらの誰がそれを保証するのですか。」
[68:41] Atau apakah mereka mempunyai sekutu-sekutu? Maka hendaklah mereka mendatangkan sekutu-sekutunya jika mereka adalah orang-orang yang benar.
[68:41] Or have they other gods? Then let them bring their other gods if they are truthful
[68:41] 我優容他怴A我的p策確是周密的。
[68:41] 그들에게 신과 대등한 무리 의 동료가 있다는 거뇨 그들이 진 실이라면 그들의 무리들을 이르게 하라
[68:41] または,かれらは(主に)配するものがあるのか。かれらが正しいのなら,その配するものを連れて来させなさい。
[68:42] Pada hari betis disingkapkan dan mereka dipanggil untuk bersujud; maka mereka tidak kuasa,
[68:42] On the day when it befalleth in earnest, and they are ordered to prostrate themselves but are not able,
[68:42] 你向他怉薇纗S,教他抩嫢太咿O
[68:42] 가혹한 재앙이 있을 그날에 그들은 부복하라 부름을 받으나 그렇게할 수도 없노라
[68:42] 脛が,現わにされる日(を思いなさい)。かれらはサジダするよう求められる。だがかれらには出来ないであろう。
[68:43] (dalam keadaan) pandangan mereka tunduk ke bawah, lagi mereka diliputi kehinaan. Dan sesungguhnya mereka dahulu (di dunia) diseru untuk bersujud, dan mereka dalam keadaan sejahtera.
[68:43] With eyes downcast, abasement stupefying them. And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt.
[68:43] 還是他怉鄋儕掍A故加以記錄呢
[68:43] 그들의 눈들은 아래로 처져 있고 굴욕이 그들을 애워싸노라 그들이 건전했을 때 부복하라 부 름을 받았노라
[68:43] かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。サジダするよう,確かにかれらは呼びかけられていた。その時五体満足なのに(拒否した)。
[68:44] Maka serahkanlah (ya Muhammad) kepada-Ku (urusan) orang-orang yang mendustakan perkataan ini (Al Quran). Nanti Kami akan menarik mereka dengan berangsur-angsur (ke arah kebinasaan) dari arah yang tidak mereka ketahui,
[68:44] Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement. We shall lead them on by steps from whence they know not.
[68:44] 故你應當忍受你的主的判決,不n像那虒悄魚腹的人一樣。當時,他拗著怒呼籲 他的主;
[68:44] 그러므로 이 메세지를 거역 한 자들을 나에게 맡기라 그들이 인식하지 못하는 방향으로부터 점차로 벌을 주리라
[68:44] そこでこの御言葉(クルアーン)を虚偽であるとする者をわれに任せよ。われはかれらが気付かない方面から,一歩一々(堕落に)導き,
[68:45] dan Aku memberi tangguh kepada mereka. Sesungguhnya rencana-Ku amat tangguh.
[68:45] Yet I bear with them, for lo! My scheme is firm.
[68:45] 假Y從他的主發出的恩典沒有達到他,那末,他必受責備地被拋到荒涼的地方。
[68:45] 내가 그들을 일시적으로 유 예하나 실로 나의 계획은 확고하 니라
[68:45] かれらを猶予するであろう。本当にわれの計略は強く確かである。
[68:46] Apakah kamu meminta upah kepada mereka, lalu mereka diberati dengan hutang?
[68:46] Or dost thou (Muhammad) ask a fee from them so that they are heavily taxed?
[68:46] 嗣後,他的主揀選了他,並使他入於善人之列。
[68:46] 그대가 그들에게 보상을 요 구하여 그들이 부채로 짐을 지고 있느뇨
[68:46] それともあなたがかれらに報酬を求め,それでかれらは負担を課せられたのか。
[68:47] Ataukah ada pada mereka ilmu tentang yang ghaib lalu mereka menulis (padanya apa yang mereka tetapkan)?
[68:47] Or is the Unseen theirs that they can write (thereof)?
[68:47] 不信道的人抴X乎以他怐澈膆堥洇A跌芊C當他旼巨鴢齬玩郅ㄙ漁尕,他說 : 「他確是一蚨l。」
[68:47] 보이지 않는 것이 그들곁에 있어 그들이 그것을 기록이라도 할 수 있느뇨
[68:47] また幽玄界がかれらの手元にあり,それでかれらは(それを)書き下すことが出来るのか。
[68:48] Maka bersabarlah kamu (hai Muhammad) terhadap ketetapan Tuhanmu, dan janganlah kamu seperti orang yang berada dalam (perut) ikan ketika ia berdoa sedang ia dalam keadaan marah (kepada kaumnya).
[68:48] But wait thou for thy Lord´s decree, and be not like him of the fish, who cried out in despair.
[68:48] 這《古蘭經》不是別的,它是對全世界的教誨。
[68:48] 그러므로 인내하라 그때 주 님의 명령이 있을 것이니 노하여 고함을 쳤던 물고기의 무리가 되 지 말라
[68:48] だから忍耐して,あなたの主の命令を待て。魚の友のようであってはならない。苦しさの余り(かれが)叫んだ時(のように)。
[68:49] Kalau sekiranya ia tidak segera mendapat nikmat dari Tuhannya, benar-benar ia dicampakkan ke tanah tandus dalam keadaan tercela.
[68:49] Had it not been that favour from his Lord had reached him he surely had been cast into the wilderness while he was reprobate.
[68:49] 真災,
[68:49] 주님의 은혜가 그에게 베풀 어지지 아니 했으면 벌거벗은 채 불모의 땅에 버려져 비난을 받고 있었으리라
[68:49] 主からの恩恵がかれに達しなかったならば,かれは罪を負わされ,不面目に不毛の地に捨てられたであろう。
[68:50] Lalu Tuhannya memilihnya dan menjadikannya termasuk orang-orang yang saleh.
[68:50] But his Lord chose him and placed him among the righteous.
[68:50] 真災是什麼
[68:50] 그러나 주님은 그를 선택하 사 의로운 자 중에 있게 하셨노라
[68:50] このように主は,かれを選び正義の徒の一人となされた。
[68:51] Dan sesungguhnya orang-orang kafir itu benar-benar hampir menggelincirkan kamu dengan pandangan mereka, tatkala mereka mendengar Al Quran dan mereka berkata: "Sesungguhnya ia (Muhammad) benar-benar orang yang gila".
[68:51] And lo! those who disbelieve would fain disconcert thee with their eyes when they hear the Reminder, and they say: Lo! he is indeed mad;
[68:51] 你怎麼能認識真災是什麼呢
[68:51] 불신자들이 그 교훈을 들을 때면 그들의 눈으로써 그대를 괴 롭히며 실로 그야말로 미친자라 말하더라
[68:51] 不信心者は警告を聞く時,その(物凄い)目付きで,あなたを凡んど倒れんばかりにする。かれらは言う。「本当にかれは憑かれた者です。」
[68:52] Dan Al Quran itu tidak lain hanyalah peringatan bagi seluruh umat.
[68:52] When it is naught else than a Reminder to creation.
[68:52] 賽莫德人和阿德人,曾否認大難。
[68:52] 그러나 그것은 분명 온 인류를 위한 교훈이라
[68:52] だが,この(クルアーン)こそは,万有のための訓戒に外ならない。