Matahari
Mekkah (15 Ayat)
Surat Asy Syams terdiri atas 15 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah, diturunkan sesudah surat Al Qadr.
Dinamai 'Asy Syams' (matahari), diambil dari perkataan Asy Syams yang terdapat pada ayat permulaan surat ini.
Pokok-pokok isinya:
Kaum Tsamud telah dihancurkan Allah karena kedurhakannya, Tuhan menegaskan bahwa hal ini adalah mudah bagi-Nya, sebagaimana mudahnya menciptakan benda-benda alam, siang dan malam dan menciptakan jiwa yang tersebut dalam sumpah-Nya; Allah memberitahukan kepada manusia jalan ketakwaan dan jalan kekafiran; manusia mempunyai kebebasan memilih antara kedua jalan itu.
[91:1] Demi matahari dan cahayanya di pagi hari,
[91:1] By the sun and his brightness,
[91:1] 以蒼穹及其建築者發誓,
[91:1] 태양과 그 빛을 두고 맹세하사
[91:1] 太陽とその輝きにおいて,
[91:2] dan bulan apabila mengiringinya,
[91:2] And the moon when she followeth him,
[91:2] 以大地及其鋪展者發誓,
[91:2] 그 뒤를 이은 달을 두고 맹세하며
[91:2] それに従う月において,
[91:3] dan siang apabila menampakkannya,
[91:3] And the day when it revealeth him,
[91:3] 以靈魂及使它均衡,
[91:3] 태양의 영광을 보여주는 낮을두고 맹세하며
[91:3] (太陽を)輝き現わす昼において,
[91:4] dan malam apabila menutupinya,
[91:4] And the night when it enshroudeth him,
[91:4] 並啟示他善惡者發誓,
[91:4] 그것을 숨기는 밤을 두고 맹 세하며
[91:4] それを覆う夜において,
[91:5] dan langit serta pembinaannya,
[91:5] And the heaven and Him Who built it,
[91:5] 凡培養自己的性靈者,必定成功;
[91:5] 하늘과 그것을 세운 주님을 두고 맹세하사
[91:5] 天と,それを打ち建てた御方において,
[91:6] dan bumi serta penghamparannya,
[91:6] And the earth and Him Who spread it,
[91:6] 凡戕害自己的性靈者,必定失敗。
[91:6] 대지와 그것을 펼쳐 놓으신 주님을 두고 맹세하며
[91:6] 大地と,それを広げた御方において,
[91:7] dan jiwa serta penyempurnaannya (ciptaannya),
[91:7] And a soul and Him Who perfected it
[91:7] 賽莫德人已因過分而否認真理。
[91:7] 인간과 그것을 창조한 주님을두고 맹세하사
[91:7] 魂と,それを釣合い秩序付けた御方において,
[91:8] maka Allah mengilhamkan kepada jiwa itu (jalan) kefasikan dan ketakwaannya.
[91:8] And inspired it (with conscience of) what is wrong for it and (what is) right for it.
[91:8] 當時,他怳仇攽〝R者忙上前來,
[91:8] 선과 악이 무엇인가를 이해하 도록 하셨나니
[91:8] 邪悪と信心に就いて,それ(魂)に示唆した御方において(誓う)。
[91:9] sesungguhnya beruntunglah orang yang mensucikan jiwa itu,
[91:9] He is indeed successful who causeth it to grow,
[91:9] 使者就對他抳﹛G「你旼u主的母駝自由飲水吧。」
[91:9] 스스로를 순결하게 하는 자가 승리자이며
[91:9] 本当にそれ(魂)を清める者は成功し,
[91:10] dan sesungguhnya merugilah orang yang mengotorinya.
[91:10] And he is indeed a failure who stunteth it.
[91:10] 但他怬_認使者而宰殺母駝,故他怐漸D因他怐爾o過而毀滅他怴A使他抴飪M受 難。
[91:10] 스스로를 불결하게 하는 자 실패한 자라
[91:10] それを汚す者は滅びる。
[91:11] (Kaum) Tsamud telah mendustakan (rasulnya) karena mereka melampaui batas,
[91:11] (The tribe of) Thamud denied (the truth) in their rebellious pride,
[91:11] 他是不顧慮那災難的後果的。
[91:11] 사무드 백성은 그들의 오만 으로 예언자를 거역하였으매
[91:11] サムード(の民)は,その法外な行いによって(預言者を)嘘付き呼ばわりした。
[91:12] ketika bangkit orang yang paling celaka di antara mereka,
[91:12] When the basest of them broke forth
[91:12] 以籠罩時的黑夜發誓,
[91:12] 그들 중 가장 사악한 자가 일어섰을 때
[91:12] かれらの中の最も邪悪の者が(不信心のため)立ち上がった時,
[91:13] lalu Rasul Allah (Saleh) berkata kepada mereka: ("Biarkanlah) unta betina Allah dan minumannya".
[91:13] And the messenger of Allah said: It is the she-camel of Allah, so let her drink!
[91:13] 以顯著時的白晝發誓,
[91:13] 선지자가 그들에게 말하길 그것은 하나님의 암낙타이니 그것 이 물을 마시매 방해하지 말라 하 였으나
[91:13] アッラーの使徒(サーリフ)はかれらに,「アッラーの雌骼駝である。それに水を飲ませなさい。」と言った。
[91:14] Lalu mereka mendustakannya dan menyembelih unta itu, maka Tuhan mereka membinasakan mereka disebabkan dosa mereka, lalu Allah menyama-ratakan mereka (dengan tanah),
[91:14] But they denied him, and they hamstrung her, so Allah doomed them for their sin and rased (their dwellings).
[91:14] 以創造男性和女性的主發誓,
[91:14] 그들은 그를 거역한 후 그 암낙타를 살해하였으니 그 죄악으 로 인하여 주님은 그들을 멸망케 하사 구별없이 완전 멸망케 하셨 노라
[91:14] だがかれらは,かれを嘘付き者と呼び,その膝の腱を切っ(て不具にし)た。それで主は,その罪のためにかれらを滅ぼし,平らげられた。