Rombongan-rombongan
Mekkah (75 Ayat)
Surat Az Zumar terdiri atas 75 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah, diturunkan sesudah surat Saba'.
Dinamakan 'Az Zumar' (rombongan-rombingan0 karena perkataan 'Az Zumar; yang terdapat pada ayat 71 dan ayat 73 ini.
Dalam ayat-ayat tersebut diterangkan keadaan manusia di hari kiamat setelah mereka di hisab, di waktu itu mereka terbagi atas dua rombonjgan; satu rombongan dibawa ke neraka dan satu rombongan lagi dibawa ke surga. Masing-masing rombongan memperoleh balasan dari apa yang mereka kerjakan di dunia dahulu.
Surat ini dinamakan juga 'Al Ghuraf' (kamar-kamar) berhubung perkataan 'ghuraf' yang terdpat pada ayat 20, di mana diterangkan keadaan kamar-kamar dalam surga yang diperoleh orang-orang yang bertakwa.
Pokok-pook isinya:
1.Keimanan:Dalil-dalil' ke-Esaan dan kekuasaan Allah; malaikat-malaikat berkumpul di sekeliting 'Arsy bertasbih kepada Tuhannya; pada hari kiamat tiap-tiap orang mempunyai catatan amalan masing-masing.
2.Kisah-kisah:Perintah memurnikan keta'atan kepada Allah; larangan berputus asa terhadap perintah Allah.
3.Dan lain-lain:Tabiat orang-orang musyrik dalam keadaan senang dan susah; perumpamaan dalam Al Qur'an dan faedahnya; kedahsyatan hari kiamat; air muka orang musyrik dan air muka orang mu'min pada hari kiamat; janji Allah mengampuni orang-orang yang bersalah bila mereka bertaubat.
[39:1] Kitab (Al Quran ini) diturunkan oleh Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
[39:1] The revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Wise.
[39:1] 真的,應受誠篤的順服者,只有真主。捨真主而以偶像為保護者的人說G「我戔R 拜他怴A只為他怉鄖洇确親近真主。」真主將判決他怍猁局蛌漪O非。真主必定 不引導說謊者、孤恩者。
[39:1] 이 성서는 권능과 지혜로 충만하신 하나님으로부터 계시된 것이라
[39:1] この啓典の啓示は,偉力ならびなく英明であられるアッラーから(下されたもの)である。
[39:2] Sesunguhnya Kami menurunkan kepadamu Kitab (Al Quran) dengan (membawa) kebenaran. Maka sembahlah Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya.
[39:2] Lo! We have revealed the Scripture unto thee (Muhammad) with truth; so worship Allah, making religion pure for Him (only).
[39:2] 假Y真主欲收養兒女,他必從他所造的眾生中揀選他所意欲者。讚頌真主,超絕萬 物。他是獨一至尊的真主。
[39:2] 하나님께서 진리로 이 성서를그대에게 계시했나니 그분을 경배하고 순종하되 경건하라
[39:2] 本当にわれは真理によって,あなたにこの啓典を下した。それでアッラーに仕え,信心の誠を尽せ。
[39:3] Ingatlah, hanya kepunyaan Allah-lah agama yang bersih (dari syirik). Dan orang-orang yang mengambil pelindung selain Allah (berkata): "Kami tidak menyembah mereka melainkan supaya mereka mendekatkan kami kepada Allah dengan sedekat-dekatnya". Sesungguhnya Allah akan memutuskan di antara mereka tentang apa yang mereka berselisih padanya. Sesungguhnya Allah tidak menunjuki orang-orang yang pendusta dan sangat ingkar.
[39:3] Surely pure religion is for Allah only. And those who choose protecting friends beside Him (say): We worship them only that they may bring us near unto Allah. Lo! Allah will judge between them concerning that wherein they differ. Lo! Allah guideth not him who is a liar, an ingrate.
[39:3] 他本著真理,創造天地;他截夜補晝,截晝補夜;他制服日月,各自運行,到一 定期。真的,他確是萬能的,確是至赦的。
[39:3] 경건한 순종은 하나님만을 위한 것이라 그러나 하나님 아닌 다른 것들을 보호자로 받드는 자들 이 말하길 우리는 그들만 섬기고 있나니 그들이 우리를 하나님 가 까이로 데려다 주리라 하더라 실 로 하나님은 논쟁하는 그들을 심 판하시리라 하나님은 거짓하여 불신하는 자들을 인도하지 아니 하 시니라
[39:3] 信心の誠を尽して仕えるのは,アッラーに対し当然ではないか。だがかれを差し置いて(他に)保護者を求める者は,「わたしたちがかれら(神々)に仕えるのは只わたしたちがアッラーの御側に近づくためである。」(という)。本当にアッラーはかれらの異なる点について,必ずその間を裁決なされる。アッラーは,虚偽で恩を忘れる者を御導きになられない。
[39:4] Kalau sekiranya Allah hendak mengambil anak, tentu Dia akan memilih apa yang dikehendaki-Nya di antara ciptaan-ciptaan yang telah diciptakan-Nya. Maha Suci Allah. Dialah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan.
[39:4] If Allah had willed to choose a son, He could have chosen what He would of that which He hath created. Be He Glorified! He is Allah, the One, the Absolute.
[39:4] 他從一茪H創造你怴A然後以他的同類為他的配偶。他為你怞荌賜八隻牲畜。他 將你抭y化在你怐漸戲﹞丑A在三奎繚t中,一再造化你怴C那是真主你怐? 主,國權只是他的;除他外,絕無應受崇拜的。你怮蝏糪純晥OH
[39:4] 하나님께서 아들을 원하셨다 면 그분께서 창조한 자 가운데서 그분이 원하신 자를 선택하셨으리라 그러나 그분께 영광이 있으소 서 그분은 홀로 계시며 모든 것을주관하시는 하나님이시라
[39:4] アッラーが子を持とうと御望・なら,御自分の創られるものの中から,望・の者を選ばれる。かれに讃えあれ。かれはアッラー,唯一にして(万有の)征服者である。
[39:5] Dia menciptakan langit dan bumi dengan (tujuan) yang benar; Dia menutupkan malam atas siang dan menutupkan siang atas malam dan menundukkan matahari dan bulan, masing-masing berjalan menurut waktu yang ditentukan. Ingatlah Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Pengampun.
[39:5] He hath created the heavens and the earth with truth. He maketh night to succeed day, and He maketh day to succeed night, and He constraineth the sun and the moon to give service, each running on for an appointed term. Is not He the Mighty, the Forgiver?
[39:5] 如果你怬悎式A那末,真主確是無求於你怐滿A他不喜悅他的眾僕忘恩t義。如果 你抪P謝,那末,他喜悅你怐熒P謝。一茭罪的人,不t別人的罪。然後,你? 只歸於你怐漸D,他n將你怐漲甈飢i訴你怴C他確是全知心事者。
[39:5] 하나님은 하늘과 대지를 진리로써 창조하사 밤으로 하여금 낮 을 덮게 하고 낮으로 하여금 밤을덮게 하였으며 태양과 달로 하여 금 그분의 법칙에 복종케 하니 각자는 정하여진 시간에 운행하니라실로 그분은 권능과 관용으로 충 만하심이라
[39:5] かれは真理をもって天地を創造なされ,夜をもって昼を覆いまた昼をもって夜を覆わせ,太陽と月を服従させてそれぞれ定められた周期に運行させる。本当にかれは,偉力ならびなくよく赦される方である。
[39:6] Dia menciptakan kamu dari seorang diri kemudian Dia jadikan daripadanya isterinya dan Dia menurunkan untuk kamu delapan ekor yang berpasangan dari binatang ternak. Dia menjadikan kamu dalam perut ibumu kejadian demi kejadian dalam tiga kegelapan. Yang (berbuat) demikian itu adalah Allah, Tuhan kamu, Tuhan Yang mempunyai kerajaan. Tidak ada Tuhan selain Dia; maka bagaimana kamu dapat dipalingkan?
[39:6] He created you from one being, then from that (being) He made its mate; and He hath provided for you of cattle eight kinds. He created you in the wombs of your mothers, creation after creation, in a threefold gloom. Such is Allah, your Lord. His is the Sovereignty. There is no Allah save Him. How then are ye turned away?
[39:6] 遭遇患難的時唌A祈禱他的主,而歸依他。然後,他賞賜他一種恩惠的時唌A他就 忘卻以前曾祈求真主解除患難,而且為他樹立Y干匹敵,以P別人迷失真主的大道 。你說G「你暫時享受你的不信吧!你必定是居住火獄的。
[39:6] 하나님은 한 인간으로 부터 너희 모두를 창조하셨고 그로부터 배우자를 창조하신 후 너희를 위 하여 여덟마리 자웅의 가축을 두 셨노라 그분께서 어머니 태내에서 너희를 만드사 차례로 단계를 두 시어 어둠으로 가리워진 세 곳이 라 그렇게 하시는 분이 바로 너희 주님 하나님이시니 왕국이 그분의 것이라 실로 그분 외에는 신이 없 나니 그래도 너희는 등을 돌리느뇨
[39:6] かれはあなたがたを一つの魂から創り,それからその配偶者を創り,またかれは8頭の家畜を雌雄であなたがたに遣わされた。かれはあなたがたを母の胎内に創られ,3つの暗黒の中において,創造につぐ創造をなされた。このように,あなたがたの主アッラーに大権は属する。かれの外に神はないのである。なのにあなたがたはどうして背き去るのか。
[39:7] Jika kamu kafir maka sesungguhnya Allah tidak memerlukan (iman)mu dan Dia tidak meridhai kekafiran bagi hamba-Nya; dan jika kamu bersyukur, niscaya Dia meridhai bagimu kesyukuranmu itu; dan seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain. Kemudian kepada Tuhanmulah kembalimu lalu Dia memberitakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan. Sesungguhnya Dia Maha Mengetahui apa yang tersimpan dalam (dada)mu.
[39:7] If ye are thankless, yet Allah is Independent of you, though He is not pleased with thanklessness for His bondmen; and if ye are thankful He is pleased therewith for you. No laden soul will bear another´s load. Then unto your Lord is your return; and He will tell you what ye used to do. Lo! He knoweth what is in the breasts (of men).
[39:7] (景況更好的,是你呢H)還是在夜間專心事主,叩頭立正,謹防後世,希望主恩 的人呢H」你說G「有知識的與無知識的相等嗎H惟有理智的人能覺悟。」
[39:7] 너희가 하나님을 불신한다 하 더라도 하나님은 너희를 필요로 하지 아니 하시나 그분의 종들이 불신함은 좋아하시지 아니함이라 너희가 감사한다면 그분은 그것으 로 기뻐하시도다 짐진자가 타인의 짐을 대신할 수 없으며 최후에 너 희가 돌아갈 곳은 너희 주님으로 그때 그분께서는 너희가 행했던 모든 사실을 너희에게 일러 주시 니 그분은 마음속 모든 것을 알고 계시기 때문이라
[39:7] もしあなたがたが信じなくても,アッラーはあなたがたを必要とされない。だがかれは,しもべたちの不信心を喜ばれはしない。しかし感謝するならば,かれは喜ばれる。重荷を負う者は,外の者の重荷を負うことは出来ない。やがてあなたがたは,自分の主の御許に帰るのである。その時かれは,あなたがたの(現世における)行いの凡てを御告げになる。本当にかれは,(人びとの)胸に抱くことを熟知なされる。
[39:8] Dan apabila manusia itu ditimpa kemudharatan, dia memohon (pertolongan) kepada Tuhannya dengan kembali kepada-Nya; kemudian apabila Tuhan memberikan nikmat-Nya kepadanya lupalah dia akan kemudharatan yang pernah dia berdoa (kepada Allah) untuk (menghilangkannya) sebelum itu, dan dia mengada-adakan sekutu-sekutu bagi Allah untuk menyesatkan (manusia) dari jalan-Nya. Katakanlah: "Bersenang-senanglah dengan kekafiranmu itu sementara waktu; sesungguhnya kamu termasuk penghuni neraka".
[39:8] And when some hurt toucheth man, he crieth unto his Lord, turning unto Him (repentant). Then, when He granteth him a boon from Him he forgetteth that for which he cried unto Him before, and setteth up rivals to Allah that he may beguile (men) from his way. Say (O Muhammad, unto such an one): Take pleasure in thy disbelief a while. Lo! thou art of the owners of the Fire.
[39:8] 你說G「我的信道的眾僕啊!你抪窾q畏你怐漸D。在今世行善者,得享美報。真 主的地惇O寬廣的;惟有堅忍的人,得享受完全的、無量的報酬。」
[39:8] 인간은 재앙이 그에게 이른 후에야 주님께 기도하며 회개하더 라도 그분은 그에게 은혜를 베푸 니라 그러나 인간은 그가 구원하 여 기도했던 것들을 망각하고 다 시 우상을 세워 사람들을 하나님 의 길로부터 방황케 함이라 일러 가로되 불신함으로 너희가 잠시 즐기라 실로 너희는 불지옥의 동 반자들이라
[39:8] 人間は災厄に会えば主に祈り,梅悟してかれに返る。だが,恩恵がかれの御許から授けられると,先に祈ったことを忘れて,アッラーに同位者を配し,かれの道から(人びとを)迷わせる。言ってやるがいい。「あなたは,束の間の不信心(の生活)を享楽するがよい。本当にあなたは,火獄の仲間である。」
[39:9] (Apakah kamu hai orang musyrik yang lebih beruntung) ataukah orang yang beribadat di waktu-waktu malam dengan sujud dan berdiri, sedang ia takut kepada (azab) akhirat dan mengharapkan rahmat Tuhannya? Katakanlah: "Adakah sama orang-orang yang mengetahui dengan orang-orang yang tidak mengetahui?" Sesungguhnya orang yang berakallah yang dapat menerima pelajaran.
[39:9] Is he who payeth adoration in the watches of the night, prostrate and standing, bewaring of the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, (to be accounted equal with a disbeliever)? Say (unto them, O Muhammad): Are those who know equal with those who know not? But only men of understanding will pay heed.
[39:9] 你說G「我確已奉命崇拜真主,而且忠心順服他。
[39:9] 밤에 스스로 엎드려 예배하거 나 서서 기도하며 내세를 두려워 하고 주님의 은혜를 구원하여 예 배하는 자가 그렇지 아니한 자와 같을 수 있느뇨 일러가로되 아는 자와 모르는 자가 같을 수 있느뇨 실로 이해하는 자들은 교훈을 받 아들이니라
[39:9] 夜に眠らず目を覚ましている時に,サジダしあるいは立って礼拝にうちこんで,来世に備え,また主の御慈悲を請い願う者(がそうではない者と同じであろうか)。言ってやるがいい。「知っている者と,知らない者と同じであろうか。」(しかし)訓戒を受け入れるのは,思慮ある者だけである。
[39:10] Katakanlah: "Hai hamba-hamba-Ku yang beriman. bertakwalah kepada Tuhanmu". Orang-orang yang berbuat baik di dunia ini memperoleh kebaikan. Dan bumi Allah itu adalah luas. Sesungguhnya hanya orang-orang yang bersabarlah Yang dicukupkan pahala mereka tanpa batas.
[39:10] Say: O My bondmen who believe! Observe your duty to your Lord. For those who do good in this world there is good, and Allah´s earth is spacious. Verily the steadfast will be paid their wages without stint.
[39:10] 我奉命為漸雇q的人。」
[39:10] 일러가로되 믿음을 가진 나 의 종들이여 주님을 두려워 하라 보상은 현세에서 선을 실천하는 이들에게만 있노라 그리고 하나님 의 대지는 넓도다 그러므로 인내 하는 자들은 계산없는 보상을 받 게 되니라
[39:10] 言ってやるがいい。「信仰するわれのしもべたちよ,主を畏れなさい。現世において善行をなす者には,善い(報酬)がある。アッラーの大地は広いのである。よく耐え忍ぶ者は本当に限りない報酬を受ける。」
[39:11] Katakanlah: "Sesungguhnya aku diperintahkan supaya menyembah Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya dalam (menjalankan) agama.
[39:11] Say (O Muhammad): Lo! I am commanded to worship Allah, making religion pure for Him (only).
[39:11] 你說G「惏我違抗我的主,我的確畏懼咫j日的刑罰。」
[39:11] 일러가로되 하나님을 섬기되경건하고 진실되게 성기라 내가 명령을 받았으며
[39:11] 言ってやるがいい。「わたしはアッラーに,信心の誠を尽して仕えるよう命じられ,
[39:12] Dan aku diperintahkan supaya menjadi orang yang pertama-tama berserah diri".
[39:12] And I am commanded to be the first of those who are muslims (surrender unto Him).
[39:12] 你說G「我只崇拜真主,而且誠心歸順他。
[39:12] 이슬람에 귀의하는 첫번째가되라 명령을 받았노라
[39:12] またわたしはムスリムの先達であるよう命じられている。」
[39:13] Katakanlah: "Sesungguhnya aku takut akan siksaan hari yang besar jika aku durhaka kepada Tuhanku".
[39:13] Say: Lo! if I should disobey my Lord, I fear the doom of a tremendous Day.
[39:13] 你帔捨他而崇拜甚麼,就崇拜甚麼吧!」你說G「虧折的人,確是復活日喪失自 貝M眷屬的。真的,那確是明顯的虧折。」
[39:13] 일러가로되 내가 주님을 거 역할 때 실로 어느 위대한 날에 무서운 벌을 내가 받을 것이라 명 령을 받았으며
[39:13] 言ってやるがいい。「わたしがもし,主に背くようなことがあれば,偉大な日の懲罰が恐ろしい。」
[39:14] Katakanlah: "Hanya Allah saja Yang aku sembah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya dalam (menjalankan) agamaku".
[39:14] Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only).
[39:14] 他怐漱W情A有層層的火;他怐漱U情A也有層層的火。那是真主用以侗嚇他的眾 僕的。我的眾僕啊!你抪窾q畏我。
[39:14] 일러가로되 나의 경건한 헌 신으로 내가 섬기는 분은 하나님 이라
[39:14] 言ってやるがいい。「わたしはアッラーに誠を尽して仕えます。
[39:15] Maka sembahlah olehmu (hai orang-orang musyrik) apa yang kamu kehendaki selain Dia. Katakanlah: "Sesungguhnya orang-orang yang rugi ialah orang-orang yang merugikan diri mereka sendiri dan keluarganya pada hari kiamat". Ingatlah yang demikian itu adalah kerugian yang nyata.
[39:15] Then worship what ye will beside Him. Say: The losers will be those who lose themselves and their housefolk on the Day of Resurrection. Ah, that will be the manifest loss!
[39:15] 那遠離崇拜惡魔,而歸依真主者,得聞佳窗C你向我的僕人抭瓥艂a!
[39:15] 너희가 원하는 대로 하나님 아닌 다른 것을 섬겨보라 일러가 로되 실로 잃은 자란 심판의 날 자기의 영혼과 그들의 가족들을 잃은 자들이니 보라 그들이 분명 한 손실자들이라
[39:15] あなたがたは,かれを差し置いて,欲するものに仕えるがいい。」言ってやるがいい。「本当に失敗者とは,審判の日に,自らの魂とその家族を失う者である。本当にそれは明らかな失敗である。」
[39:16] Bagi mereka lapisan-lapisan dari api di atas mereka dan di bawah merekapun lapisan-lapisan (dari api). Demikianlah Allah mempertakuti hamba-hamba-Nya dengan azab itu. Maka bertakwalah kepada-Ku hai hamba-hamba-Ku.
[39:16] They have an awning of fire above them and beneath them a dais (of fire). With this doth Allah appal His bondmen. O My bondmen, therefor fear Me!
[39:16] 他抾吇巨本y而從其至美的。這些人已受真主的引導,這些人確是有理智的。
[39:16] 불의 덮개가 그들 위와 그들아래에 있으리라 하나님께서는 이 것으로 종들을 경고하사 나의 종 들이여 그러므로 너희가 나만을 두려워 하라
[39:16] かれらの上は火の覆い,かれらの下も(火の)床であろう。このようにアッラーはしもべに警告なされる。「しもべたちよ,だからわれを畏れよ。」
[39:17] Dan orang-orang yang menjauhi thaghut (yaitu) tidak menyembahnya dan kembali kepada Allah, bagi mereka berita gembira; sebab itu sampaikanlah berita itu kepada hamba-hamba-Ku,
[39:17] And those who put away false gods lest they should worship them and turn to Allah in repentance, for them there are glad tidings. Therefor give good tidings (O Muhammad) to My bondmen
[39:17] 應當受刑罰的判決者,(必入火獄),難道你還想拯救他嗎H
[39:17] 사악함을 회피하여 우상을 숭배하지 아니하고 하나님께로 귀 의하는 자들을 위해서 복음의 소 식들이 있나니 그 복음의 소식들 을 나의 종들에게 전하라
[39:17] 邪神〔ターグート〕を避けて,尊信せず悔悟して,アッラーの許に帰る者には吉報があろう。だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい。
[39:18] yang mendengarkan perkataan lalu mengikuti apa yang paling baik di antaranya. Mereka itulah orang-orang yang telah diberi Allah petunjuk dan mereka itulah orang-orang yang mempunyai akal.
[39:18] Who hear advice and follow the best thereof. Such are those whom Allah guideth, and such are men of understanding.
[39:18] 但敬畏主者,將來得享受樓房,樓上建樓,下臨諸河,那是真主的應許,真主將不 爽約。
[39:18] 말씀을 들고 그것을 최선으 로 따르는 자 그들이 곧 하나님의 인도를 받을 자들이며 그들이 곧 이해하는 자들이라
[39:18] 御言葉を聞いて,その中の最も良いところに従う者たちに。これらはアッラーが導かれた者であり,これらこそ思慮ある者たちである。
[39:19] Apakah (kamu hendak merubah nasib) orang-orang yang telah pasti ketentuan azab atasnya? Apakah kamu akan menyelamatkan orang yang berada dalam api neraka?
[39:19] Is he on whom the word of doom is fulfilled (to be helped), and canst thou (O Muhammad) rescue him who is in the Fire?
[39:19] 你不知道嗎H真主從雲中※下雨水,然後使它滲入地裡,成為泉源;然後,犮戎? 出各種莊稼,然後禾]銋s,你看它變成黃的,然後他使它變成碎片。在那裡情A 對於有理智者,的確有一種教誨。
[39:19] 벌의 심판을 받을 그가 사악 함을 회피한 그와 같을 수 있느뇨 볼지옥에 있는 자를 그대가 구할 수 있느뇨
[39:19] だがかれに対し審判があって,懲罰の御言葉が下った者を(誰が助けられよう)。あなたは火獄の中にいる者を,救えるとでも言うのか。
[39:20] Tetapi orang-orang yang bertakwa kepada Tuhannya mereka mendapat tempat-tempat yang tinggi, di atasnya dibangun pula tempat-tempat yang tinggi yang di bawahnya mengalir sungai-sungai. Allah telah berjanji dengan sebenar-benarnya. Allah tidak akan memungkiri janji-Nya.
[39:20] But those who keep their duty to their Lord, for them are lofty halls with lofty halls above them, built (for them), beneath which rivers flow. (It is) a promise of Allah. Allah faileth not His promise.
[39:20] 真主為伊斯蘭而開拓其胸襟,故能接受主的光明者,難道跟胸襟狹隘的人一樣嗎H 悲哉為記憶真主而心硬者,這等人是在明顯的迷誤中的。
[39:20] 그러나 주님을 두려워 하는 자들은 그들을 위해 지워진 높은 곳에 있게 되리니 밑으로는 강들 이 흐르고 있노라 이것이 하나님 의 약속이거늘 하나님은 그분의 약속을 저버리지 않으시니라
[39:20] だが主を畏れる者に対しては,館の上に館の高楼があり,その下には川が流れる。アッラーの御約束である。アッラーは決して約束を破られない。
[39:21] Apakah kamu tidak memperhatikan, bahwa sesungguhnya Allah menurunkan air dari langit, maka diaturnya menjadi sumber-sumber air di bumi kemudian ditumbuhkan-Nya dengan air itu tanam-tanaman yang bermacam-macam warnanya, lalu menjadi kering lalu kamu melihatnya kekuning-kuningan, kemudian dijadikan-Nya hancur berderai-derai. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat pelajaran bagi orang-orang yang mempunyai akal.
[39:21] Hast thou not seen how Allah hath sent down water from the sky and hath caused it to penetrate the earth as watersprings, and afterward thereby produceth crops of divers hues; and afterward they wither and thou seest them turn yellow; then He maketh them chaff. Lo! herein verily is a reminder for men of understanding.
[39:21] 真主曾陞亶怓滌V辭,就是前後一律、反複叮嚀的經典;畏懼主的人,為他而戰 慄,然後,為記憶真主而安靜。那是真主的正道,他用來引導他所意欲引導者,真 主使誰迷誤,誰就沒有向導。
[39:21] 그대는 보지 못하였느뇨 하 나님께서 하늘로부터 비를 내리게하시고 그것으로 땅속에 우물을 두셨으며 그런 후 가지각색의 서 로 다른 초목을 생성케 하시고 그런 후 그것이 시들어 노랗게 됨에그분께서 그것을 산산조각으로 하심을 그대는 보리니 실로 그 안에는 이해하는 사람들을 위한 교훈 의 계시가 있노라
[39:21] 見ないのか,アッラーが天から雨を降らせられ,それを地中に入らせて泉となされ,それから色とりどりの,植物を生えさせ,やがてそれらが枯れて黄色になるのを。それから,それを乾かして,ぼろぼろの屑になされる。本当にこの中には,思慮ある者への教訓がある。
[39:22] Maka apakah orang-orang yang dibukakan Allah hatinya untuk (menerima) agama Islam lalu ia mendapat cahaya dari Tuhannya (sama dengan orang yang membatu hatinya)? Maka kecelakaan yang besarlah bagi mereka yang telah membatu hatinya untuk mengingat Allah. Mereka itu dalam kesesatan yang nyata.
[39:22] Is he whose bosom Allah hath expanded for Al-Islam, so that he followeth a light from his Lord, (as he who disbelieveth)? Then woe unto those whose hearts are hardened against remembrance of Allah. Such are in plain error.
[39:22] 復活日以掖勳s嚴刑的人,像不受刑罰者嗎H或者將對不義者說G「你拊襄敓A 怍甡簹漯G報吧!」
[39:22] 하나님께서 이슬람으로 그의가슴을 열어주사 주님으로부터 광명을 받은 자가 마음이 굳은 자와같을 수 있느뇨 마음이 굳어 하나님을 찬미하지 아니한 자에게는 재앙이 있나니 실로 그들은 크게 방황하고 있음이라
[39:22] アッラーが,胸を開きイスラームとし,主からの御光を受けた者が同じであろうか。災いなるかな,アッラーの啓示を頑なに拒む者こそ,明らかに心迷える者である。
[39:23] Allah telah menurunkan perkataan yang paling baik (yaitu) Al Quran yang serupa (mutu ayat-ayatnya) lagi berulang-ulang , gemetar karenanya kulit orang-orang yang takut kepada Tuhannya, kemudian menjadi tenang kulit dan hati mereka di waktu mengingat Allah. Itulah petunjuk Allah, dengan kitab itu Dia menunjuki siapa yang dikehendaki-Nya. Dan barangsiapa yang disesatkan Allah, niscaya tak ada baginya seorang pemimpinpun.
[39:23] Allah hath (now) revealed the fairest of statements, a Scripture consistent, (wherein promises of reward are) paired (with threats of punishment), whereat doth creep the flesh of those who fear their Lord, so that their flesh and their hearts soften to Allah´s reminder. Such is Allah´s guidance, wherewith He guideth whom He will. And him whom Allah sendeth astray, for him there is no guide.
[39:23] 在他怳妨e的人,(曾否認眾使者),故刑罰從他抪N想不到的地方來臨他怴C
[39:23] 하나님께서 계시를 내리사 가장 아름다운 말씀으로 성서를 주셨나니 때로는 서로 유사하게 하여 때로는 반복 하셨더라 주 님을 두려워 한 자들의 피부는 떨리고 그런 후 그들의 피부와 마음은 하나님을 찬미함으로 편안하여 지나니 그것이 바로 하나님의 복음이라 하나님은 그분이 원하는자를 인도하시나 방황케 하고자 원하는 자 그에게는 안내자가 없 노라
[39:23] アッラーはこの上ない素晴しい言葉を,栗いに似た(語句をもって)繰り返し啓典で啓示なされた。主を畏れる者は,それによって肌は戦き震える。その時アッラーを讃え唱念すれば肌も心も和ぐ。これがアッラーの御導きである。かれは御心に適う者を導かれる。だがアッラーが迷うに任せた者には,導き手はない。
[39:24] Maka apakah orang-orang yang menoleh dengan mukanya menghindari azab yang buruk pada hari kiamat (sama dengan orang mukmin yang tidak kena azab)? Dan dikatakan kepada orang-orang yang zalim: "Rasakanlah olehmu balasan apa yang telah kamu kerjakan".
[39:24] Is he then, who will strike his face against the awful doom upon the Day of Resurrection (as he who doeth right)? And it will be said unto the wrong-doers: Taste what ye used to earn.
[39:24] 真主使他怞b今世嘗試滶d,而後世的刑罰必定是更咫j的。假Y他怐器D
[39:24] 심판의 날에 직면할 벌을 두려워 한 그와 그의 얼굴에 벌을 직면할 그가 같을 수 있느뇨 죄 인들에게 말씀이 있으리니 너희는너희가 얻은 것을 맛볼 것이라
[39:24] それで審判の日の痛苦を顔に受ける者はどうであろう。不義者に対しては言われよう。「あなたがたが行って得たこと(の罰)を味わえ。」
[39:25] Orang-orang yang sebelum mereka telah mendustakan (rasul-rasul), maka datanglah kepada mereka azab dari arah yang tidak mereka sangka.
[39:25] Those before them denied, and so the doom came on them whence they knew not.
[39:25] 我在這《古蘭經》中,確已為人抭]了各種譬喻,以便他昉戛屆C
[39:25] 그들 이전의 선조들도 말씀 을 거역하였으니 그들이 알지 못 하는 곳으로부터 벌이 그들에게 있었노라
[39:25] かれら以前の者も(また啓示を)拒否した。それで思いもかけない方面から,懲罰がかれらに下った。
[39:26] Maka Allah merasakan kepada mereka kehinaan pada kehidupan dunia. Dan sesungguhnya azab pada hari akhirat lebih besar kalau mereka mengetahui.
[39:26] Thus Allah made them taste humiliation in the life of the world, and verily the doom of the Hereafter will be greater if they did but know.
[39:26] 這是一本阿拉伯文的無邪曲的《古蘭經》,以便他抪q畏。
[39:26] 하나님은 현세에서도 그들에게 굴욕을 주었으나 내세에서의 벌은 더욱 크니라 그들이 알았더 라면 불신하지 아니 했으리라
[39:26] アッラーは現世の生活においても,かれらに屈辱を味わわせられる。だが来世における懲罰は更に大きい。ああ,かれらがそれを知っていたならば。
[39:27] Sesungguhnya telah Kami buatkan bagi manusia dalam Al Quran ini setiap macam perumpamaan supaya mereka dapat pelajaran.
[39:27] And verily We have coined for mankind in this Qur´an all kinds of similitudes, that haply they may reflect;
[39:27] 真主設一蚅斑諢G一茈?鶿偃多紛爭的伙p所共有;又有一茈?麙M歸一茈D人 ;這兩茈?鶞滷〞洵蛣扒軫一切讚頌,全歸真主!不然,他怳j半不知道。
[39:27] 하나님은 인간을 위하여 이 꾸란속에 모든 종류의 비유를 두 었나니 이로 하여 그들에게 교훈 이 되고자 함이라
[39:27] またわれは各種の比喩を入びとのために,このクルアーンの中で提示した。かれらが訓戒を受け入れればよいと思って。
[39:28] (Ialah) Al Quran dalam bahasa Arab yang tidak ada kebengkokan (di dalamnya) supaya mereka bertakwa.
[39:28] A Lecture in Arabic, containing no crookedness, that haply they may ward off (evil).
[39:28] 你確是n死的,他怳]確是n死的。
[39:28] 그것은 아랍어로 계시된 꾸 란이며 그 안에는 이견이 없나니 이로 하여 그들이 사악함을 막는 데 있노라
[39:28] 少しも曲ったところのない,アラビア語のクルアーンで必ずかれらはわれを畏れること(を知る)であろう。
[39:29] Allah membuat perumpamaan (yaitu) seorang laki-laki (budak) yang dimiliki oleh beberapa orang yang berserikat yang dalam perselisihan dan seorang budak yang menjadi milik penuh dari seorang laki-laki (saja); Adakah kedua budak itu sama halnya? Segala puji bagi Allah tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.
[39:29] Allah coineth a similitude: A man in relation to whom are several part-owners, quarrelling, and a man belonging wholly to one man. Are the two equal in similitude? Praise be to Allah! But most of them know not.
[39:29] 然後,在復活日,你怚痔wn在你怐漸D那裡,互相爭論。
[39:29] 하나님이 비유하사 서로 의 견이 맞지 않는 여러 주인을 섬기는 사람과 한 주인에게만 충성하 는 사람이 같을 수 있느뇨 모든 찬미는 하나님의 것이라 그러나 그들 대다수는 알지 못하더라
[39:29] アッラーは一つの比喩を提示なされる。多くの主人がいて栗いに争う者と,只一人の主人に忠実に仕えている者とこの2人は比べて・て同じであろうか。アッラーに讃えあれ。だが,かれらの多くは分らないのである。
[39:30] Sesungguhnya kamu akan mati dan sesungguhnya mereka akan mati (pula).
[39:30] Lo! thou wilt die, and lo! they will die;
[39:30] 假伔u主的名義而造謠,並且否認已偭{的實言者,有誰比他還不義呢H難道火獄 裡沒有不信道者的住處嗎H
[39:30] 어느날 그대도 죽을 것이며 그들도 어느날 죽을 것이라
[39:30] 本当にあなたは(何時かは)死ぬ。かれらもまた死ぬのである。
[39:31] Kemudian sesungguhnya kamu pada hari kiamat akan berbantah-bantah di hadapan Tuhanmu.
[39:31] Then lo! on the Day of Resurrection, before your Lord ye will dispute.
[39:31] 傳達實言的和承認實言的,這些人確是敬畏的。
[39:31] 그리하여 너희 모두는 심판 의 날 주님 앞에서 논쟁을 하게 되리라
[39:31] それから審判の日に,あなたがたは主の御前で,論争す(ることになり裁きを受け)る。
[39:32] Maka siapakah yang lebih zalim daripada orang yang membuat-buat dusta terhadap Allah dan mendustakan kebenaran ketika datang kepadanya? Bukankah di neraka Jahannam tersedia tempat tinggal bagi orang-orang yang kafir?
[39:32] And who doth greater wrong than he who telleth a lie against Allah, and denieth the truth when it reacheth him? Will not the home of disbelievers be in hell?
[39:32] 在他怐漸D那裡,他戔o享受他怍珣禸漫笑痋C那是對行善者的報酬;
[39:32] 하나님을 거역하고 진리가 도래하였을 때 그것을 거역한 자 보다 사악한 자 누구이뇨 불신자 들을 위한 거주지는 지옥이 아니 겠느뇨
[39:32] アッラーについて嘘を言い,また自分のもとに真理が来るとこれを拒否する者以上に,不義な者があろうか。地獄には,不信心者への住まいがないとでもいうのか。
[39:33] Dan orang yang membawa kebenaran (Muhammad) dan membenarkannya, mereka itulah orang-orang yang bertakwa.
[39:33] And whoso bringeth the truth and believeth therein - Such are the dutiful.
[39:33] 以便真主為他怞茪躂P他怍狶@的罪惡,並以他怍狾瑼熊膝報酬他怴C
[39:33] 진리로 도래한 그와 그것을 진리로 확증하는 자들은 의를 행 하는 자들이라
[39:33] だが真理を(西?)す者,またそれを確認(して支持)する者,これらは正義を行う者である。
[39:34] Mereka memperoleh apa yang mereka kehendaki pada sisi Tuhan mereka. Demikianlah balasan orang-orang yang berbuat baik,
[39:34] They shall have what they will of their Lord´s bounty. That is the reward of the good:
[39:34] 難道真主不能使他的僕人滿足嗎H他怚H真主之外的神靈恫嚇你,真主使誰迷誤, 誰就沒有向導;
[39:34] 그들이 원하는 모든 것을 주 님으로부터 갖게 되나니 그것이 바로 선을 행하는 자들의 보상이라
[39:34] かれらはアッラーの御許で,何でも望むものを得られよう。これは善行をなす者への報奨である。
[39:35] agar Allah akan menutupi (mengampuni) bagi mereka perbuatan yang paling buruk yang mereka kerjakan dan membalas mereka dengan upah yang lebih baik dari apa yang telah mereka kerjakan.
[39:35] That Allah will remit from them the worst of what they did, and will pay them for reward the best they used to do.
[39:35] 真主引導誰,誰也不能使他迷誤的。難道真主不是萬能的、懲惡的主嗎H
[39:35] 하나님은 그들이 저질렀던 실수를 거두어 주시고 그들이 행 한 가장 좋은 것으로 보상하니라
[39:35] それでアッラーは,かれらの行いの最悪のものでも消滅なされ,かれらの行った最善のものをとって報奨を与えられる。
[39:36] Bukankah Allah cukup untuk melindungi hamba-hamba-Nya. Dan mereka mempertakuti kamu dengan (sembahan-sembahan) yang selain Allah? Dan siapa yang disesatkan Allah maka tidak seorangpun pemberi petunjuk baginya.
[39:36] Will not Allah defend His slave? Yet they would frighten thee with those beside Him. He whom Allah sendeth astray, for him there is no guide.
[39:36] 如果你問他怴G「誰創造了天地H」他怚痔w說G「真主。」你說G「你怬i訴 我吧,你戔阯u主而祈禱的那些偶像,如果真主欲加害於我,他怉鉊扆ㄔL的傷害 嗎H如果真主欲施恩於我,他怉鄏幸d他的恩惠嗎H」你說G「真主是使我滿足的 ,信任者只信任真主。」
[39:36] 하나님만으로 그분의 종에게 충분하지 않느뇨 그러나 그들은 그분 아닌 다른 신들로 그대를 두 렵게 하려 하나 하나님은 그들을 방황케 두사 안내자가 없노라
[39:36] アッラーはそのしもべにとって万全(な守護者)ではないか。だがかれらはかれ以外(の神々)をもって,あなたを脅そうとする。アッラーが迷うに任せた(このような)者には導きはあり得ない。
[39:37] Dan barangsiapa yang diberi petunjuk oleh Allah, maka tidak seorangpun yang dapat menyesatkannya. Bukankah Allah Maha Perkasa lagi mempunyai (kekuasaan untuk) mengazab?
[39:37] And he whom Allah guideth, for him there can be no misleader. Is not Allah Mighty, Able to Requite (the wrong)?
[39:37] 你說G「我的宗族呀!你怞b你怐滷〞p之下工作吧!我確是工作的,不久你抴N n知道,
[39:37] 하나님께서 인내하는 자 어 느 누구도 그를 방황케 할 수 없 나니 하나님은 권능과 대처하심으 로 충만하지 않더뇨
[39:37] アッラーが導く者を,迷わせる者は誰もいない。アッラーは(その御意志を実現なされる)偉力ならびなき方であり,応報の主である。
[39:38] Dan sungguh jika kamu bertanya kepada mereka: "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?", niscaya mereka menjawab: "Allah". Katakanlah: "Maka terangkanlah kepadaku tentang apa yang kamu seru selain Allah, jika Allah hendak mendatangkan kemudharatan kepadaku, apakah berhala-berhalamu itu dapat menghilangkan kemudharatan itu, atau jika Allah hendak memberi rahmat kepadaku, apakah mereka dapat menahan rahmat-Nya?. Katakanlah: "Cukuplah Allah bagiku". Kepada-Nya-lah bertawakkal orang-orang yang berserah diri.
[39:38] And verily, if thou shouldst ask them: Who created the heavens and the earth? they will say: Allah. Say: Bethink you then of those ye worship beside Allah, if Allah willed some hurt for me, could they remove from me His hurt; or if He willed some mercy for me, could they restrain His mercy? Say: Allah is my all. In Him do (all) the trusting put their trust.
[39:38] 滶d的刑罰將骨騣痋A永恆的刑罰將加於誰!」
[39:38] 대지를 창조하신 분이 누구 뇨 라고 그대가 그들에게 묻는다 면 하나님이라 그들은 말하리라 일러가로되 너희가 숭배하는 그것 들도 그렇게 할 수 있느뇨 하나님 께서 내게 재앙을 주시려 할 때 그분의 벌을 제거할 수 있느뇨 또 한 그분께서 내게 은혜를 베푸시 려 할 때 그들은 그분의 은혜를 제지할 수 있느뇨 일러가로되 내 게는 하나님만으로 충분하며 그분 에게 의지하는 자들도 그러하니라
[39:38] もしあなたがかれらに,「天地を創ったのは誰か。」と問えば,かれらは必ず「アッラー。」と言うであろう。言ってやるがいい。「それならあなたがたは考えないのか。アッラーの外にあなたがたの祈るものたちは,もしアッラーがわたしに対し災厄を御望・の時,かれの災厄を除くことが出来るのか。またわたしに対し慈悲を御望・の時,かれの慈悲を拒否することが出来るか。」言ってやるがいい。「わたしは,アッラーがいれば万全である。きちんと信頼しようとする者は,かれを信頼する。」
[39:39] Katakanlah: "Hai kaumku, bekerjalah sesuai dengan keadaanmu, sesungguhnya aku akan bekerja (pula), maka kelak kamu akan mengetahui,
[39:39] Say: O my people! Act in your manner. Lo! I (too) am acting. Thus ye will come to know
[39:39] 我確已為世人而陞雱A包含真理的經典,誰遵循正道,誰自受其益;誰誤入歧途, 誰自受其害。你絕不是他怐犖岒@者。
[39:39] 일러가로되 백성들이여 너희 가 할 수 있는 대로 하여 보라 나 는 나의 할 일을 다하리니 너희 가 곧 알게 될 것이라
[39:39] 言ってやるがいい。「わたしの人々よ,あなたがたの好きなように行え。わたしは(自分の役目を)行う。やがてあなたがたは知るであろう。
[39:40] siapa yang akan mendapat siksa yang menghinakannya dan lagi ditimpa oleh azab yang kekal".
[39:40] Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom.
[39:40] 人怢鴗F死亡的時唌A真主將他怐瘋F魂取去;尚未到死期的人怴A當他抮巹v的 時唌A真主也將他怐瘋F魂取去。他已判決其死亡者,他扣留他怐瘋F魂;他未判 決其死亡者,便將他怐瘋F魂放回,至一定期。對於能思維的民眾,此中確有許多 蹟象。
[39:40] 누구에게 수치스러운 벌이 있으며 누구에게 영원한 벌이 있 을 것인가를 알게 되리라
[39:40] 誰に恥ずべき懲罰が来るのか,また誰に永遠の懲罰が下るのかを。」
[39:41] Sesungguhnya Kami menurunkan kepadamu Al Kitab (Al Quran) untuk manusia dengan membawa kebenaran; siapa yang mendapat petunjuk maka (petunjuk itu) untuk dirinya sendiri, dan siapa yang sesat maka sesungguhnya dia semata-mata sesat buat (kerugian) dirinya sendiri, dan kamu sekali-kali bukanlah orang yang bertanggung jawab terhadap mereka.
[39:41] Lo! We have revealed unto thee (Muhammad) the Scripture for mankind with truth. Then whosoever goeth right it is for his soul, and whosoever strayeth, strayeth only to its hurt. And thou art not a warder over them.
[39:41] 不然,他怮o捨真主而nY干說情者。你說G「即使他怢S有任何主權,也不了解 任何事理,他怳]能說情嗎H」
[39:41] 하나님이 그대에게 진리로써 그 성서를 계시했나니 이로 하여 인류를 인도하라 그 복음을 따르 는 자는 그의 영혼을 이익되게 하 는 자요 방황하는 자는 그의 영혼 을 욕되게 할 뿐 그대는 그들을 위한 보호자가 아니라
[39:41] われは人びとのため,真理によってあなたに啓典を下した。それで誰でも,導きを受ける者は,自分を益し,また誰でも迷う者は,自分を損うだけである。あなたはかれらの後見人ではない。
[39:42] Allah memegang jiwa (orang) ketika matinya dan (memegang) jiwa (orang) yang belum mati di waktu tidurnya; maka Dia tahanlah jiwa (orang) yang telah Dia tetapkan kematiannya dan Dia melepaskan jiwa yang lain sampai waktu yang ditetapkan. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah bagi kaum yang berfikir.
[39:42] Allah receiveth (men´s) souls at the time of their death, and that (soul) which dieth not (yet) in its sleep. He keepeth that (soul) for which He hath ordained death and dismisseth the rest till an appointed term. Lo! herein verily are portents for people who take thought.
[39:42] 你說G「蒬說情與否,全歸真主決定;天地的國權,只是他的。然後,你怚u被 召歸他。」
[39:42] 죽음에 이른 인간의 영혼을 앗아가며 수면의 상태로 하여 생 명을 앗아가는 분은 하나님이시라기한이 된 영혼을 앗아가며 기한 이 이르지 아니한 영혼을 잠시 유예하시는 분도 하나님이시라 실로이 안에는 숙고하는 백성들을 위 한 교훈이 있노라
[39:42] アッラーは(人間が)死ぬとその魂を召され,また死なない者も,睡眠の間(それを召し),かれが死の宣告をなされた者の魂は,そのままに引き留め,その外のものは定められた時刻に送り返される。本当にこの中には,反省する人びとへの種々の印がある。
[39:43] Bahkan mereka mengambil pemberi syafa´at selain Allah. Katakanlah: "Dan apakah (kamu mengambilnya juga) meskipun mereka tidak memiliki sesuatupun dan tidak berakal?"
[39:43] Or choose they intercessors other than Allah? Say: What! Even though they have power over nothing and have no intelligence?
[39:43] 有人只提及真主的時唌A不信後世者便滿心厭惡;有人提及真主以外的眾神靈的時 唌A他怮K興高彩烈。
[39:43] 그들은 숙고하지도 않고 중 재자로써 하나님 아닌 다른 것을 택한단 말이뇨 일러가로되 그것들 은 능력도 그리고 지혜도 없는 것 들이라
[39:43] かれらはアッラー以外に,執り成す者を求めるのか。言ってやるがいい。「かれら(邪神たちに)は何の力もなく,また何も理解しないではないか。」
[39:44] Katakanlah: "Hanya kepunyaan Allah syafa´at itu semuanya. Kepunyaan-Nya kerajaan langit dan bumi. Kemudian kepada-Nya-lah kamu dikembalikan"
[39:44] Say: Unto Allah belongeth all intercession. His is the Sovereignty of the heavens and the earth. And afterward unto Him ye will be brought back.
[39:44] 你說G「真主啊!天地的創造者啊!全知幽明者啊!你將為你的眾僕而判決他怍? 爭論的是非。」
[39:44] 일러가로되 모든 중재는 하 나님의 것이거늘 하늘과 대지의 왕국이 그분께 있어 최후에는 그 분께로 귀의하노라
[39:44] 言ってやるがいい。「執り成し(の許し)は,凡てアッラーに属する。天と地の大権はかれの有である。やがてあなたがたはかれの許に帰される。」
[39:45] Dan apabila hanya nama Allah saja disebut, kesallah hati orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat; dan apabila nama sembahan-sembahan selain Allah yang disebut, tiba-tiba mereka bergirang hati.
[39:45] And when Allah alone is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are repelled, and when those (whom they worship) beside Him are mentioned, behold! they are glad.
[39:45] 假Y地惜W的一切都歸不義者所有,再加上同樣的一份,他怚畦帡絰@金,以贖取 復活日的嚴刑。他怢S有料到的刑罰,將從真主那裡,對他旼蓂{出來。
[39:45] 하나님만을 흘로 섬기라 언 급되니 내세를 믿지 아니한 자들 의 심중은 혐오와 공포로 가득차나그분 아닌 다른 산들이 언급되었을때 보라 그들은 기뻐하다라
[39:45] アッラーだけが述べられると,来世を信じない者たちの心はうんざりする。だがかれではなく外(の神々)が述べると,見よ,かれらは喜ぶ。
[39:46] Katakanlah: "Wahai Allah, Pencipta langit dan bumi, Yang mengetahui barang ghaib dan yang nyata, Engkaulah Yang memutuskan antara hamba-hamba-Mu tentang apa yang selalu mereka memperselisihkannya".
[39:46] Say: O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of the Invisible and the Visible! Thou wilt judge between Thy slaves concerning that wherein they used to differ.
[39:46] 他怚肏e所犯的罪惡,也將對他旼蓂{出來;他怚肏e所嘲笑的刑罰,將來臨他怴C
[39:46] 일러가로되 하늘과 대지를 창조하고 숨겨진 것과 드러난 모 든 것을 아시는 하나님이여 서로 의견을 달리한 당신의 종들을 심 판할 분은 당신이옵니다
[39:46] (祈って)言いなさい。「おおアッラー,天と地の創造者,幽玄界と現象界を知っておられる方,あなたは,しもべたちの間で意見を異にすることに就いて,御裁きになる。」
[39:47] Dan sekiranya orang-orang yang zalim mempunyai apa yang ada di bumi semuanya dan (ada pula) sebanyak itu besertanya, niscaya mereka akan menebus dirinya dengan itu dari siksa yang buruk pada hari kiamat. Dan jelaslah bagi mereka azab dari Allah yang belum pernah mereka perkirakan.
[39:47] And though those who do wrong possess all that is in the earth, and therewith as much again, they verily will seek to ransom themselves therewith on the Day of Resurrection from the awful doom; and there will appear unto them, from their Lord, that wherewith they never reckoned.
[39:47] 人遭患難時,就祈禱我;一旦我把我的恩惠賞賜他,他便說G「我獲得這恩惠,只 因我有特殊的知識罷了。」不然!那是一種試驗,但他怳j半不知道。
[39:47] 스스로 죄지은 자들이 대지 에 있는 모든 것과 그와 유사한 모든 것으로 심판의 벌을 대신하 려 할 것이나 그것은 무용한 것이 며 그들이 생각지 아니한 것들이 하나님으로부터 그들에게 닥칠 것 이라
[39:47] 仮令悪を行う者が,地上の凡てのもの,なおそれに倍するものを所有し,審判の日における懲罰の苦難から,逃れる身代金にしようと思っても(無益である)。その時かれらが思い及ばなかったことが,アッラーからかれらに現わされよう。
[39:48] Dan (jelaslah) bagi mereka akibat buruk dari apa yang telah mereka perbuat dan mereka diliputi oleh pembalasan yang mereka dahulu selalu memperolok-olokkannya.
[39:48] And the evils that they earned will appear unto them, and that whereat they used to scoff will surround them.
[39:48] 在他怳妨e的人,確已說過這樣的話了;但他怍甡簹滌]產,對於他怢S有裨益,
[39:48] 그들이 저질렀던 죄악이 밝 혀질 것이며 그들이 조롱했던 것 들이 그들을 괴롭힐 것이라
[39:48] かれらの稼いだ,沢山の悪事に出合い,嘲笑していたものが,かれらを取り囲むであろう。
[39:49] Maka apabila manusia ditimpa bahaya ia menyeru Kami, kemudian apabila Kami berikan kepadanya nikmat dari Kami ia berkata: "Sesungguhnya aku diberi nikmat itu hanyalah karena kepintaranku". Sebenarnya itu adalah ujian, tetapi kebanyakan mereka itu tidak mengetahui.
[39:49] Now when hurt toucheth a man he crieth unto Us, and afterward when We have granted him a boon from Us, he saith: Only by force of knowledge I obtained it. Nay, but it is a test. But most of them know not.
[39:49] 故他怳w遭受自己所幹的罪惡的果報。這些人中不義的人怴A將遭受自己所幹的罪 惡的果報,他拑握ㄞ鈰k避天譴。
[39:49] 보라 재앙이 인간에게 이르 니 그는 하나님에게 구원하더라 하나님은 그에게 은혜를 베풀어 주니 인간은 이것은 내가 가진 지헤 때문으로 베풀어진 것이라고 말하더라 그렇지 않노라 이것은 하나의 시험으로 그들 대다수가 모를 뿐이라
[39:49] 人は災厄に会うとわれに祈る。だがわれがそれを恩恵に変えると,「本当に,自分の知識によるものであった」と言う。いや,これも一つの試・である。だがかれらの多くは理解しない。
[39:50] Sungguh orang-orang yang sebelum mereka (juga) telah mengatakan itu pula, maka tiadalah berguna bagi mereka apa yang dahulu mereka usahakan.
[39:50] Those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not;
[39:50] 難道他攽暀ㄙ器D嗎H真主欲使誰的給養寬裕,就使他寬裕;欲使誰的給養窘╮A 就使他窘╮C對於信道的民眾,此中確有許多蹟象。
[39:50] 그들 이전의 선조들도 그렇 게 말하였노라 그러나 그들이 얻 은 것은 그들에게 유용하지 못했 더라
[39:50] かれら以前の者も,このように言った。だがかれらの稼いだものは,益するところなどなかった。
[39:51] Maka mereka ditimpa oleh akibat buruk dari apa yang mereka usahakan. Dan orang-orang yang zalim di antara mereka akan ditimpa akibat buruk dari usahanya dan mereka tidak dapat melepaskan diri.
[39:51] But the evils that they earned smote them; and such of these as do wrong, the evils that they earn will smite them; they cannot escape.
[39:51] (你說G)「我的過份自害的眾僕呀!你拊黚u主的恩惠不n絕望,真主必定赦宥 一切罪過,他確是至赦的,確是至慈的。
[39:51] 그들이 얻은 것으로 인하여 그들에게 재앙이 있었듯이 오늘의죄인들에게도 그들이 얻은 사악한결과로 그들에게 재앙이 있을 것 이니 그들은 결코 하나님의 계획 을 좌절하지 못하니라
[39:51] そしてかれらの稼いだ悪い結果の数々が,かれらを襲った。これで不義を行った者は,その行いの悪い諸結果に,やがて直面する。かれらは,(わが計画を)決して砕くことは出来ない。
[39:52] Dan tidakkah mereka mengetahui bahwa Allah melapangkan rezeki dan menyempitkannya bagi siapa yang dikehendaki-Nya? Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah bagi kaum yang beriman.
[39:52] Know they not that Allah enlargeth providence for whom He will, and straiteneth it (for whom He will). Lo! herein verily are portents for people who believe.
[39:52] 在刑罰來臨你怴A而你怳?繯岱U以前,你抪簋k依你怐漸D。
[39:52] 하나님께서는 뜻을 주신 자 에게 일용할 양식을 풍성케도 하 시며 제한도 하심을 그들은 모르 느뇨 실로 그 안에는 믿는 사람들을 위한 예증들이 있노라
[39:52] かれらは,アッラーが御望・の者に糧を広げまた引き締められることを知らないのか。本当にこの中には,信仰する民への印がある。
[39:53] Katakanlah: "Hai hamba-hamba-Ku yang malampaui batas terhadap diri mereka sendiri, janganlah kamu berputus asa dari rahmat Allah. Sesungguhnya Allah mengampuni dosa-dosa semuanya. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
[39:53] Say: O My slaves who have been prodigal to their own hurt! Despair not of the mercy of Allah, Who forgiveth all sins. Lo! He is the Forgiving, the Merciful.
[39:53] 在刑罰不知不覺地忽然偭{你怚H前,你抸雪篻穜q你怐漸D陞雱A怐熙怓滌V 辭。」
[39:53] 일러가로되 스스로에 대하여죄지은 나의 종들이여 하나님의 은혜에 대한 희망을 저버리지 말 라 하나님은 모든 실수들을 사하 여 주시나니 실로 하나님은 관용 과 자비로 충만하심이라
[39:53] 自分の魂に背いて過ちを犯したわがしもべたちに言え,「それでもアッラーの慈悲に対して絶望してはならない」アッラーは,本当に凡ての罪を赦される。かれは寛容にして慈悲深くあられる。
[39:54] Dan kembalilah kamu kepada Tuhanmu, dan berserah dirilah kepada-Nya sebelum datang azab kepadamu kemudian kamu tidak dapat ditolong (lagi).
[39:54] Turn unto your Lord repentant, and surrender unto Him, before there come unto you the doom, when ye cannot be helped.
[39:54] 以免任何人說G「嗚呼痛哉!我已怠慢了對真主應盡的義務,我確是虧折者。」
[39:54] 그러므로 너희 주님께 귀의 하여 벌이 너희에게 이르기 전에 그분께 순종하라 그 후에는 너희 가 구원을 받지 뭇하리라
[39:54] あなたがたは懲罰が来る前に,主に梅悟して帰り,かれに服従,帰依しなさい。その(懲罰がやって来た)後では,あなたがたは助からない。
[39:55] Dan ikutilah sebaik-baik apa yang telah diturunkan kepadamu dari Tuhanmu sebelum datang azab kepadamu dengan tiba-tiba, sedang kamu tidak menyadarinya,
[39:55] And follow the better (guidance) of that which is revealed unto you from your Lord, before the doom cometh on you suddenly when ye know not,
[39:55] 或說G「假Y真主引導我,我必定是敬畏者。」
[39:55] 주님으로부터 너희에게 계시된 것을 따르되 너희가 알지 못 하는 순간에 벌이 너희에게 이르 기 전이라
[39:55] あなたがたが気付かない中,突然懲罰がやって来る前に,主からあなたがたに下された最も善い(道)に従え。
[39:56] supaya jangan ada orang yang mengatakan: "Amat besar penyesalanku atas kelalaianku dalam (menunaikan kewajiban) terhadap Allah, sedang aku sesungguhnya termasuk orang-orang yang memperolok-olokkan (agama Allah),
[39:56] Lest any soul should say: Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
[39:56] 或在看見刑罰的時唌A說G「但願我得返回塵世,那末,我n變成行善者。」
[39:56] 이는 영혼이 오 슬프도다 내 가 하나님께 나의 임무를 게을리 했으며 내가 조롱한 자 가운데 있 었단 말이뇨 라고 말하지 않도록 함이라
[39:56] 魂がこのように言わないよう。『ああ情ない,わたしはアッラーヘ(自分の義務を)怠っていた。本当にわたしは嘲笑者の一人であった。』
[39:57] atau supaya jangan ada yang berkata: ´Kalau sekiranya Allah memberi petunjuk kepadaku tentulah aku termasuk orang-orang yang bertakwa´.
[39:57] Or should say: If Allah had but guided me I should have been among the dutiful!
[39:57] 不然!我的許多蹟象,確已來臨你,但都被你否認了,你妄自尊大,你變成不信道 的。
[39:57] 하나님께서 나를 인도하여 주셨더라면 나는 의로운 자중에 있었을 것이라고 말하지 아니하고
[39:57] または,『アッラーがわたしを,御導き下されたならば,わたしは必ず主を畏れたものを。』と言わないよう。
[39:58] Atau supaya jangan ada yang berkata ketika ia melihat azab ´Kalau sekiranya aku dapat kemnbali (ke dunia), niscaya aku akan termasuk orang-orang berbuat baik´.
[39:58] Or should say, when it seeth the doom: Oh, that I had but a second chance that I might be among the righteous!
[39:58] 復活日,你將看到誣蔑真主的人惘牄僆癒C難道火獄裡沒有自大者的住處嗎H
[39:58] 너희가 벌을 당하여 또 한번 의 기희가 있다면 나는 선을 행하 는 자중에 있으련만 하고 말하지 않도록 함이라
[39:58] また懲罰を見た時,『わたしかもう一度(現世に)帰れるならば,わたしは必ず善い行いをする者の一人になるであろう。』と言わないよう。
[39:59] (Bukan demikian) sebenarya telah datang keterangan-keterangan-Ku kepadamu lalu kamu mendustakannya dan kamu menyombongkan diri dan adalah kamu termasuk orang-orang yang kafir".
[39:59] (But now the answer will be): Nay, for My revelations came unto thee, but thou didst deny them and wast scornful and wast among the disbelievers.
[39:59] 真主拯救敬畏菩脫離W難,並使他抸繸o成功,他怳ˇD禍患,也不憂愁。
[39:59] 그렇지 않노라 너희에게 하나님의 예증들이 이르렀거늘 너 희는 그것들을 거역하고 오만하며 믿음을 거역한 자가 되었노라
[39:59] いやそうではない。確かにわが印は下ったのであろ。だがあなたがたはそれを嘘であるとした。そして高慢で不信心な一人となった。」
[39:60] Dan pada hari kiamat kamu akan melihat orang-orang yang berbuat dusta terhadap Allah, mukanya menjadi hitam. Bukankah dalam neraka Jahannam itu ada tempat bagi orang-orang yang menyombongkan diri?
[39:60] And on the Day of Resurrection thou (Muhammad) seest those who lied concerning Allah with their faces blackened. Is not the home of the scorners in hell?
[39:60] 真主是創造萬物的,也是監護萬物的;
[39:60] 심판의 날 하나님께 거역했 던 자들을 너희가 보리니 그들의 얼굴은 검게 변하노라 오만한 자 들을 위한 거주지가 지옥이 아니 겠느뇨
[39:60] 審判の日,あなたはアッラーに対し虚偽を語った者たちを見よう。かれらの顔は黒く変るであろう。地獄には,高慢な者の住まいがないと言うのか。
[39:61] Dan Allah menyelamatkan orang-orang yang bertakwa karena kemenangan mereka, mereka tiada disentuh oleh azab (neraka dan tidak pula) mereka berduka cita.
[39:61] And Allah delivereth those who ward off (evil) because of their deserts. Evil toucheth them not, nor do they grieve.
[39:61] 天地的鑰匙,只是他的;不信真主的蹟象者,才是虧折的。
[39:61] 그러나 하나님은 의로운 자 들을 승리의 장소로 인도하시니 어떠한 불운도 그들에게 이르지 아니하며 그들에게는 슬픔도 없노라
[39:61] だがアッラーは,主を畏れた者を安泰な場所に救う。かれらは災厄に会うこともなく,憂いもない。
[39:62] Allah menciptakan segala sesuatu dan Dia memelihara segala sesuatu.
[39:62] Allah is Creator of all things, and He is Guardian over all things.
[39:62] 你說G「無知的人啊!難道你戔虴痡R拜真主以外的神靈嗎H」
[39:62] 하나님은 만물의 창조주이자 모든 것을 주관하시는 분으로
[39:62] アッラーは,凡てのものの創造者であり,また凡てのものの管理者である。
[39:63] Kepunyaan-Nya-lah kunci-kunci (perbendaharaan) langit dan bumi. Dan orang-orang yang kafir terhadap ayat-ayat Allah, mereka itulah orang-orang yang merugi.
[39:63] His are the keys of the heavens and the earth, and they who disbelieve the revelations of Allah - such are they who are the losers.
[39:63] 你和你以前的人,都奉到啟示說G「如果你以物配主,則你的善功,必定無效,而 你必定成為虧折者。
[39:63] 하늘과 대지의 열쇠들이 그분께 있어 하나님의 말씀을 거역한 그들에게는 손실만 있을 뿐이라
[39:63] 天と地の鍵はアッラーの有である。かれの印を拒否した者こそ失敗者である。
[39:64] Katakanlah: "Maka apakah kamu menyuruh aku menyembah selain Allah, hai orang-orang yang tidak berpengetahuan?"
[39:64] Say (O Muhammad, to the disbelievers): Do ye bid me serve other than Allah? O ye fools!
[39:64] 不然!你應當只崇拜真主,你應當做感謝者。」
[39:64] 일러가로되 무지한 사람들이 여 너희가 나로 하여금 숭배하게 할 어떤 것들이 있느뇨
[39:64] 言ってやるがいい。「あなたがたは,アッラーを差し置いて外に仕えるようわたしに命じるのか,無知な者たちよ。」
[39:65] Dan sesungguhnya telah diwahyukan kepadamu dan kepada (nabi-nabi) yang sebelummu. "Jika kamu mempersekutukan (Tuhan), niscaya akan hapuslah amalmu dan tentulah kamu termasuk orang-orang yang merugi.
[39:65] And verily it hath been revealed unto thee as unto those before thee (saying): If thou ascribe a partner to Allah thy work will fail and thou indeed wilt be among the losers.
[39:65] 他怢S有切實地認識真主。復活日,大地將全在他的掌握中,諸天將卷在他的右手 中。讚頌真主,超絕萬物,他超乎他怍狴峊h配他的!
[39:65] 그대 이전에도 그랬듯이 이 미 그대에게도 계시가 있었노라 만일 그대가 하나님과 더불어 다 른 신들을 섬긴다면 그대의 일은 헛수고가 되어 모든 것을 상실하 는 자 서열에 있게 되리라
[39:65] われは既にあなたに啓示した。あなた以前の者たちに(啓示)したように。もしあなたが(邪神をわれに)配したならば,(現世における)あなたの行いは虚しいものになり,必ず失敗者となるのである。
[39:66] Karena itu, maka hendaklah Allah saja kamu sembah dan hendaklah kamu termasuk orang-orang yang bersyukur".
[39:66] Nay, but Allah must thou serve, and be among the thankful!
[39:66] 號角一響,凡在天地間的,都n昏芊A除非真主所意欲的。然後,號角再響一次, 他抴N忽然站起來,東瞻西顧的。
[39:66] 그리하지 말라 하나님만을 경배하여 감사하는 자 가운데 있 으라
[39:66] いや,アッラーに仕えて,感謝する者となれ。
[39:67] Dan mereka tidak mengagungkan Allah dengan pengagungan yang semestinya padahal bumi seluruhnya dalam genggaman-Nya pada hari kiamat dan langit digulung dengan tangan kanan-Nya. Maha Suci Tuhan dan Maha Tinggi Dia dari apa yang mereka persekutukan.
[39:67] And they esteem not Allah as He hath the right to be esteemed, when the whole earth is His handful on the Day of Resurrection, and the heavens are rolled in His right hand. Glorified is He and High Exalted from all that they ascribe as partner (unto Him).
[39:67] 大地將因它的主的光明而亮,功過簿將陳列出來;眾先知和見証將被召來,他戔N 被秉公裁判而不受虧枉;
[39:67] 그들은 하나님께 해야 할 감 사를 다하지 아니하였으매 심판의 날 대지의 모든 것이 그분의 손안 에 있을 것이요 하늘이 그분의 오 른손에 감기게 되리라 그분에게 영광이 있으소서 그분은 그들이 묘사하는 모든 것 위에 계시노라
[39:67] かれらは,アッラーを正しい仕方では尊崇しない。審判の日においてはかれは,大地の凡てを一握りにし,その右手に諸天を巻かれよう。かれに讃えあれ。かれは,かれらが配するもののはるか上に高くおられる。
[39:68] Dan ditiuplah sangkakala, maka matilah siapa yang di langit dan di bumi kecuali siapa yang dikehendaki Allah. Kemudian ditiup sangkakala itu sekali lagi maka tiba-tiba mereka berdiri menunggu (putusannya masing-masing).
[39:68] And the trumpet is blown, and all who are in the heavens and all who are in the earth swoon away, save him whom Allah willeth. Then it is blown a second time, and behold them standing waiting!
[39:68] 人人都享受自己行為的完全的報酬,真主是知道他怐漲甈高滿C
[39:68] 나팔이 울려 퍼지니 그때 하 늘에 있는 것과 대지위에 있는 모 든 것이 의식을 잃어 시들어지되 하나님이 원하는 자들은 제외라 그후 또 다른 나팔이 울려 퍼지니 보라 그때 그들은 서서 지켜보리라
[39:68] ラッパが吹かれると,天にあるものまた地にあるものも,アッラーが御望・になられる者の外は気絶しよう。次にラッパが吹かれると,見よ,かれらは起き上って見まわす。
[39:69] Dan terang benderanglah bumi (padang mahsyar) dengan cahaya (keadilan) Tuhannya; dan diberikanlah buku (perhitungan perbuatan masing-masing) dan didatangkanlah para nabi dan saksi-saksi dan diberi keputusan di antara mereka dengan adil, sedang mereka tidak dirugikan.
[39:69] And the earth shineth with the light of her Lord, and the Book is set up, and the prophets and the witnesses are brought, and it is judged between them with truth, and they are not wronged.
[39:69] 不信道者,將一隊一隊地被趕入火獄,丰L怢茖鴗齛賓e悸漁尕,獄門開了,管 獄的天神n對他抳:「難道你戔琱云漕洈怢S有來對你怮齬爭A怐漸D的蹟象, 並警告你戔N有今日的相會嗎H」他抳:「不然!不信道的人怴A應當受刑罰的 判決。」
[39:69] 대지는 주님의 빛으로 빛을 발산하니 업적의 기록들이 펼쳐지고 예언자들과 중인들이 앞으로 나오니 진리로써 그들 사이가 결 정되매 그들은 조금도 부정하게 다루어지지 않노라
[39:69] その時大地は主の御光で輝き,(行いの)記録が置かれ,預言者たちと証人たちが進・出て,公正な判決がかれらの間に宣告され,(少しも)不当な扱いはされない。
[39:70] Dan disempurnakan bagi tiap-tiap jiwa (balasan) apa yang telah dikerjakannya dan Dia lebih mengetahui apa yang mereka kerjakan.
[39:70] And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do.
[39:70] 或者對他抳:「你抾i火獄門去,並永居其中吧!自大者的住處真惡劣!」
[39:70] 모든 영혼은 그들이 행한 모든 것을 되돌려 받으니 실로 하나님은 그들이 행한 것을 아심으로 충만하심이라
[39:70] 人びとは,その行ったことに対して,十分に報いられよう。かれは,かれらの行った凡てを最もよく知っておられる。
[39:71] Orang-orang kafir dibawa ke neraka Jahannam berombong-rombongan. Sehingga apabila mereka sampai ke neraka itu dibukakanlah pintu-pintunya dan berkatalah kepada mereka penjaga-penjaganya: "Apakah belum pernah datang kepadamu rasul-rasul di antaramu yang membacakan kepadamu ayat-ayat Tuhanmu dan memperingatkan kepadamu akan pertemuan dengan hari ini?" Mereka menjawab: "Benar (telah datang)". Tetapi telah pasti berlaku ketetapan azab terhadap orang-orang yang kafir.
[39:71] And those who disbelieve are driven unto hell in troops till, when they reach it and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Came there not unto you messengers of your own, reciting unto you the revelations of your Lord and warning you of the meeting of this your Day? they say: Yea, verily. But the word of doom of disbelievers is fulfilled.
[39:71] 敬畏主者將一隊一隊地被邀入樂園,丰L怢茖儤硍擃e悸漁尕,園門開了,管園 的天神n對他抳:「祝你怚安!你怳w經純潔了,所以請你抾i去永居吧!」
[39:71] 불신자들은 군집하여 지옥으로 인도되리니 그들이 그곳에 도 착하매 문이 열릴 것이라 이때 문지기들은 너희 가운데서 선지자들이 너희에게 임하여 주님의 말씀 을 낭송하고 이날에 너희가 그분 을 상봉하리라 경고하지 아니 했 더뇨 라고 말하리라 이에 그들은 사실입니다 벌은 불신자들을 위해있음이 중명되었습니다 라고 대답하니
[39:71] 不信者は集団をなして地獄に駆られ,かれらがそこに到着すると,地獄の諸門は開かれる。そして門番が言う。「あなたがたの間から出た使徒は来なかったのですか。(そして)主からの印をあなたがたのために読誦し,またあなたがたのこの会見の日のことを警告しなかったのですか。」かれらは(答えて)言う。「その通りです。そして不信者に対する懲罰の言葉が,真に証明されました。」
[39:72] Dikatakan (kepada mereka): "Masukilah pintu-pintu neraka Jahannam itu, sedang kamu kekal di dalamnya" Maka neraka Jahannam itulah seburuk-buruk tempat bagi orang-orang yang menyombongkan diri.
[39:72] It is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein. Thus hapless is the journey´s end of the scorners.
[39:72] 他抳:「一切讚頌,全歸真主!他對我拊篚謅F他的約言,他使我昉~承樂土, 我怞b樂園中隨意居住。工作者的報酬真優美!」
[39:72] 지옥의 문들로 들어가 그곳 에서 거주하라 오만한 자들의 거 주지는 저주스러운 곳이라고 그들에게 대답하더라
[39:72] (かれらは)「あなたがたは地獄の門を入れ。その中に永遠に住・なさい。」と言われよう。何と哀れなことよ,高慢な者の住まいとは。
[39:73] Dan orang-orang yang bertakwa kepada Tuhan dibawa ke dalam surga berombong-rombongan (pula). Sehingga apabila mereka sampai ke surga itu sedang pintu-pintunya telah terbuka dan berkatalah kepada mereka penjaga-penjaganya: "Kesejahteraan (dilimpahkan) atasmu. Berbahagialah kamu! maka masukilah surga ini, sedang kamu kekal di dalamnya".
[39:73] And those who keep their duty to their Lord are driven unto the Garden in troops till, when they reach it, and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Peace be unto you! Ye are good, so enter ye (the Garden of delight), to dwell therein;
[39:73] 你將見眾天神環繞在寶座的四周,頌揖L怐漸D,他戔N被秉公裁判。或者說G「 一切讚頌,全歸真主全世界的主!」
[39:73] 주님을 두려워 한 자들은 군집하여 천국으로 인도되니 보라 그들이 그곳에 도착하매 문들이 열리며 문지기들은 당신들 위 에 평안이 있으소서 당신들은 좋 은 일을 하였나이다 그러므로 이 곳으로 들어와 거주하소서 라고 말하리라
[39:73] またかれらの主を畏れたものは,集団をなして楽園に駆られる。かれらがそこに到着した時,楽園の諸門は開かれる。そしてその門番は,「あなたがたに平安あれ,あなたがたは立派であった。ここに御入りなさい。永遠の住まいです。」と言う。
[39:74] Dan mereka mengucapkan: "Segala puji bagi Allah yang telah memenuhi janji-Nya kepada kami dan telah (memberi) kepada kami tempat ini sedang kami (diperkenankan) menempati tempat dalam surga di mana saja yang kami kehendaki; maka surga itulah sebaik-baik balasan bagi orang-orang yang beramal".
[39:74] They say: Praise be to Allah, Who hath fulfilled His promise unto us and hath made us inherit the land, sojourning in the Garden where we will! So bounteous is the wage of workers.
[39:74] 哈一,米目。
[39:74] 이때 그들이 말하더라 하나님께 찬미를 드리나이다 그분은 약속을 이행하사 우리에게 이 대 지를 유산으로 주셨도다 우리는 우리가 원하는 대로 천국에서 거 주할 수 있나니 의로운 자들을 위한 보상은 얼마나 훌륭하뇨
[39:74] かれらは(感謝して)言う。「アッラーに讃えあれ。かれはわたしたちへの約束を果たし,わたしたちに大地を継がせ,この楽園の中では,好きな処に住まわせて下さいます。」何と結構なことよ,(善)行に勤しんだ者への報奨は。
[39:75] Dan kamu (Muhammad) akan melihat malaikat-mmlaikat berlingkar di sekeliling ´Arsy bertasbih sambil memuji Tuhannya; dan diberi putusan di antara hamba-hamba Allah dengan adil dan diucapkan: "Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam".
[39:75] And thou (O Muhammad) seest the angels thronging round the Throne, hymning the praises of their Lord. And they are judged aright. And it is said: Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!
[39:75] 這部經典隻蛝U能全知的主
[39:75] 그대는 옥좌를 둘러싸고 있는 천사들을 보리라 그들은 주님 을 찬미하며 영광되게 하더라 그 리고 그들 사이에 진리로써 판결 이 내려지니 만유의 주님이신 하 나님께 찬미가 있으소서 라는 소 리가 모든 곳에서 들려오더라
[39:75] あなたは見るであろう,天使たちが八方から玉座を囲んで,主を讃えて唱念するのを。人びとの間は公正に裁かれ,「万有の主,アッラーにこそ凡ての称讃あれ。」と(言う言葉が)唱えられる。